"l'unicef et le bureau de" - Translation from French to Arabic

    • اليونيسيف ومكتب
        
    • واليونيسيف ومكتب
        
    • الأمم المتحدة للطفولة ومكتب
        
    En 2009, l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont lancé un projet d'étude conjoint sur la prévention des violences sexuelles perpétrées par des acteurs étatiques et autres. UN وفي عام 2009، شرعت اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مشروع بحثي مشترك لمنع العُنف الجنسي من قِبل جهات تابعة للدولة وجهات من غير الدول.
    Au moins 400 000 personnes déplacées auraient reçu une assistance et une protection par le biais du mécanisme de réaction rapide qui est géré par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et qui a été mis en œuvre par les ONG partenaires. UN وحصل ما لا يقل عن 000 400 نسمة على المساعدة والحماية من خلال آلية الاستجابة السريعة التي تديرها اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وينفذها شركاء من المنظمات غير الحكومية.
    Certaines ont souligné l'importance de liens étroits entre le siège de l'UNICEF et le Bureau de la recherche et demandé de plus amples informations sur le rôle et les responsabilités respectifs du Bureau de la recherche et du Centre de recherche Innocenti. UN وشدد البعض على أهمية وجود علاقة وثيقة بين مقر اليونيسيف ومكتب البحوث وطَلَبَ مزيدا من المعلومات عن أدوار ومسؤوليات مكتب البحوث والمركز.
    Certaines ont souligné l'importance de liens étroits entre le siège de l'UNICEF et le Bureau de la recherche et demandé de plus amples informations sur le rôle et les responsabilités respectifs du Bureau de la recherche et du Centre de recherche Innocenti. UN وشدد البعض على أهمية وجود علاقة وثيقة بين مقر اليونيسيف ومكتب البحوث وطَلَبَ مزيدا من المعلومات عن أدوار ومسؤوليات مكتب البحوث والمركز.
    Le PNUD, l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont chacun établi son propre fichier du personnel à déployer d'urgence. UN وقد وضع كل من البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قائمة خاصة لموظفي الطوارئ.
    En mars 2001, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a mené une mission d'évaluation en Ouganda et au Soudan, à laquelle ont participé l'UNICEF et le Bureau de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. UN ففي شهر آذار/مارس من هذه السنة، أوفدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة تقييم إلى أوغندا والسودان، شاركت فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Le partenariat étroit entre l'UNICEF et le Bureau de la Représentante spéciale s'est poursuivi au cours de la période considérée. UN 71 - واستمرت الشراكة الوثيقة بين اليونيسيف ومكتب الممثلة الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Centre pour le dialogue humanitaire a organisé une réunion en novembre 2008, en collaboration avec l'UNICEF et le Bureau de liaison pour les affaires humanitaires. UN لقد عُقد اجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بتنسيق من مركز الحوار الإنساني مع اليونيسيف ومكتب الاتصال للأغراض الإنسانية.
    Il est particulièrement nécessaire que l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires jouent un rôle de chef de file des organisations en vue de recenser les initiatives et systèmes existants, de préciser les objectifs de la collecte de données, de concevoir un cadre mondial de surveillance, d'uniformiser les définitions et les indicateurs et de créer un système commun de gestion de l'information. UN وتمس الحاجة بوجه خاص إلى القيادة المشتركة بين الوكالات من اليونيسيف ومكتب تنسيق المساعدات الإنسانية بغية تخطيط الجهود والأنظمة الحالية، وتوضيح الهدف من جمع المعلومات، وتصميم إطار رصد عالمي، وتوحيد التعريفات والمؤشرات، وبناء نظام مشترك لإدارة المعلومات.
    En étroite collaboration avec l'UNICEF et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, le Département des opérations de maintien de la paix élabore en ce moment une politique de protection de l'enfance, dont le texte sera prêt début 2009. UN تعمل إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالتشاور الدقيق مع اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، على إعداد سياسة بشأن حماية الأطفال تعتزم الانتهاء منه بحلول مطلع عام 2009.
    Dans le cadre d'une opération de dépistage menée par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il a été constaté que 120 recrues du camp d'entraînement militaire des FDPU de Lugore étaient des enfants de moins de 18 ans; certains d'entre eux ont été démobilisés. UN وفي الفرز الذي نفذ بالاشتراك بين اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أُفيد بأن 120 مجندا في مخيم التدريب العسكري في لوغوري التابع لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، حيث سُرح البعض منهم.
    Le 5 septembre, l'UNICEF et le Bureau de l'Union européenne au Kosovo ont lancé la troisième phase de leur projet conjoint de réforme de la justice pour mineurs au Kosovo, qui doit être conduit de 2013 à 2016. UN 43 - وفي 5 أيلول/سبتمبر، بدأت اليونيسيف ومكتب الاتحاد الأوروبي في كوسوفو المرحلة الثالثة من المشروع المشترك المتعلق بدعم إصلاحات قضاء الأحداث في كوسوفو، وهي مرحلة ستنفذ في الفترة من عام 2013 إلى عام 2016.
    Un dispositif d'intervention rapide géré par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est mis en place dans cinq provinces (provinces de l'est et Katanga) depuis octobre 2004 afin de fournir une assistance immédiate aux écoles ayant subi une attaque. UN 54 - بدأ منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004 العمل بآلية للاستجابة السريعة تديرها اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وذلك في خمس مقاطعات من جمهورية الكونغو الديمقراطية (المقاطعات الشرقية وكاتانغا). وترمي هذه الآلية إلى توفير المساعدة الفورية للمدارس التي تتعرض للهجوم.
    En République démocratique du Congo, le mécanisme de réaction rapide, programme cogéré par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et mis en œuvre par des organisations non gouvernementales partenaires, a continué à apporter une aide de courte durée à plus de 1,7 million de victimes de situations d'urgence soudaine depuis octobre 2004. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تواصل آلية الاستجابة السريعة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004 تقديم المساعدة القصيرة الأجل لما يزيد عن 1.7 مليون ضحية لحالات الطوارئ المفاجئة وهذه الآلية هي برنامج تديره اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل مشترك ويقوم على تنفيذه شركاء من منظمات غير حكومية دولية.
    En mars 2002, le Comité permanent interorganisations a créé un groupe de travail pour la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, coprésidé par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat des Nations Unies. UN 79 - وفي آذار/مارس 2002، أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل تعنى بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في الأزمات الإنسانية، برئاسة مشتركة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Dans le cadre d'une opération de dépistage menée par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il a été constaté que 120 recrues du camp d'entraînement militaire des FDPU de Lugore étaient des enfants de moins de 18 ans; certains d'entre eux ont été démobilisés. > > UN وفي الفرز الذي نفذ بالاشتراك بين اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أُفيد بأن 120 مجندا في مخيم التدريب العسكري في لوغوري التابع لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، حيث سُرح البعض منهم " .
    Signalons, pour donner un aperçu de la précarité de la situation sur le plan humanitaire, que pendant le premier trimestre 2006, l'ONU et ses partenaires sont chaque mois venus en aide, au moyen du mécanisme d'intervention rapide cogéré par l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à 120 000 personnes nouvellement déplacées, ce qui représente une augmentation de 250 % par mois par rapport à la moyenne de 2005. UN وكدليل على هشاشة الحالة الإنسانية، قدمت الأمم المتحدة وشركاؤها المعونة إلى 000 120 من الأشخاص الذين شردوا حديثا، في الشهر، عن طريق آلية الاستجابة السريعة - التي تديرها اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشكل مشترك - وذلك في الربع الأول من عام 2006، وهذا يمثل زيادة شهرية بمقدار 250 في المائة عن المتوسط في عام 2005.
    ECHO, l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont été les principaux bailleurs de fonds de ces projets. UN وقد أتيح التمويل من جانب كل من إدارة المفوضية الأوروبية (إيكو) واليونيسيف ومكتب تنسيق المشاريع وأطراف عديدة أخرى.
    Un documentaire didactique intitulé To Serve with Pride: Zero Tolerance for Sexual Exploitation and Abuse a été produit en vidéo par le Programme des Nations Unies pour le développement en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix, l'UNICEF et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires; il a été lancé en décembre 2006. UN وإضافة إلى ذلك، أنتج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريط فيديو وثائقيا للتدريب بعنوان ' ' فخر الخدمة: عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين`` بالتشارك مع إدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأصدر في كانون الأول/ديسمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more