Ils examinent les questions intéressant le personnel du Secrétariat et des divers fonds et programmes, tandis que l'UNICEF et le PNUD ont chacun leur propre comité paritaire de discipline. | UN | وتعالج هذه الهيئات المسائل التي تخص موظفي الأمانة العامة ومختلف الصناديق والبرامج، أما اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فلكل منهما لجنته الـتأديبية المشتركة الخاصة به. |
l'UNICEF et le PNUD contribueront à la réforme pénitentiaire. | UN | سيدعم كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية إصلاح السجون. |
Dans les limites de ce cadre, nous envisageons une coopération avec l'UNICEF et le PNUD. | UN | ومن المتوقع التعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ذلك الإطار. |
Par contre, l'UNICEF et le PNUD avaient pris une décision opposée sur ces deux points. | UN | ومن جانب آخر اتخذ كل من اليونيسيف والبرنامج الإنمائي قرارا معاكسا بشأن هاتين المسألتين. |
Ce groupe réunit désormais 55 pays membres et trois pays ayant qualité d'observateur, des grandes organisations internationales, dont la Banque mondiale, l'OMS, l'UNICEF et le PNUD ainsi que des organisations non gouvernementales. | UN | ويجمع الفريق الرائد الآن بين 55 بلدا كأعضاء و 3 بلدان بصفة مراقب ومنظمات دولية رئيسية منها البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية. |
Le budget a été établi selon le nouveau mode de présentation harmonisé dont le FNUAP, l'UNICEF et le PNUD étaient convenus. | UN | وقد أُعدت الميزانية طبقا للشكل الموحﱠد الذي اتفق على استخدامه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le FNUAP a également pris des mesures de transition afin d'adapter son cycle de programmation aux cycles budgétaires nationaux, étant entendu que les autres institutions, notamment l'UNICEF et le PNUD, feraient de même. | UN | وأصدر الصندوق كذلك تعليمات بشأن ترتيبات سد الفجوات بحيث تصبح دورته البرنامجية متسقة مع دورات التخطيط الوطنية، من منطلق أن اﻵخرين سوف يفعلون الشيء نفسه وخاصة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
l'UNICEF et le PNUD collaborent à l'élaboration d'un guide pour former les policiers à la prévention des actes de violence sexiste, à la manière d'y remédier, notamment par la réalisation d'enquêtes, ainsi qu'à la protection de l'enfance. | UN | وتعمل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا على إعداد دليل تدريبي للشرطة بشأن قضايا العنف القائم على نوع الجنس، وقضايا حماية الطفل في مجال المنع والاستجابة، بما في ذلك إجراء التحقيقات. |
Le Groupe de travail technique ayant approuvé le projet de modèle, l'UNICEF et le PNUD ont commencé à utiliser le même modèle de plan unique. | UN | وبعد إقرار هذا النموذج عن طريق الفريق العامل التقني، شرع كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استخدام مشروع النموذج ذاته للانطلاق على الصعيد العالمي. |
Il travaille également étroitement avec l'UNICEF et le PNUD à l'élaboration de programmes de réadaptation à l'attention des militaires disqualifiés. | UN | وتعمل البعثة أيضاً بشكل وثيق مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ عدد من تدابير إعادة التأهيل المعدة للأشخاص الذين تبين عدم استيفائهم للشروط. |
Il a facilité la participation de fonctionnaires des bureaux hors Siège et des commissions régionales aux activités de formations consacrées par l'UNICEF et le PNUD à l'élaboration de plans de continuité des opérations. | UN | وقد سهلت مشاركة موظفين من المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية في دورات التدريب العالمية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال التي نظمتها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il a aidé à élaborer des directives et des principes sur l'accès à l'aide juridictionnelle et collaboré avec l'UNICEF et le PNUD à une publication sur l'aide juridictionnelle adaptée aux enfants. | UN | وساعد المكتب على وضع مبادئ توجيهية ومبادئ بشأن الحصول على المعونة القانونية، وعمل مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعداد منشور حول المعونة القانونية المراعية للطفل. |
Il a collaboré avec l'UNICEF et le PNUD en vue de créer une base de données sur la société civile et a coopéré avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) pour réaliser son enquête sur la collaboration entre le système des Nations Unies et la société civile. | UN | وتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء قاعدة بيانات بشأن المجتمع المدني كما تعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في دراسته الاستقصائية بشأن تعاون منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني. |
Au début de 2010, l'UNICEF et le PNUD ont lancé une communauté de pratique sur l'égalité des sexes pour faciliter l'échange et l'acquisition de savoirs, notamment au moyen de débats en ligne sur les grands problèmes rencontrés. | UN | ففي أوائل عام 2010، أنشأت اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي جماعة من الممارسين معنية بالمسائل الجنسانية، بهدف تيسير تبادل المعارف واكتسابها، بطرق من بينها إجراء مناقشات على الإنترنت بشأن القضايا الرئيسية. |
Par rapport à toutes les politiques et tous les programmes onusiens, la Convention doit être considérée comme un < < instrument de substitution > > et il aimerait savoir quelles mesures ont prises l'UNICEF et le PNUD en vue d'aligner plus systématiquement leurs activités sur celle-ci. | UN | ومن الضروري ترسيخ الاتفاقية بوصفها " صكا ناسخا " فيما يتعلق بجميع سياسات وبرامج الأمم المتحدة. وأعرب عن رغبته في سماع الأعمال التي تقوم بها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة اتباع نهج أكثر تنظيما لجعل أنشطتهما تتماشى مع الاتفاقية. |
Elle est composée des principaux ministères et secrétariats d'État, des organisations non gouvernementales qui luttent contre la traite des êtres humains et de partenaires du développement, parmi lesquels l'UNICEF et le PNUD. | UN | وتضم فرقة العمل الوزارات والإدارات الحكومية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الاتجار بالأشخاص، والشركاء الإنمائيين ومنهم اليونيسيف والبرنامج الإنمائي. |
Il peut toutefois être intéressant d'examiner de plus près les différences entre le Secrétariat et les organismes ayant leur siège à New York, à savoir l'UNICEF et le PNUD. | UN | وعلى الرغم من ذلك، قد يكون مفيدا إجراء دراسة أكثر تفصيلا للفروق فيما بين الأمانة العامة ونظيرتيها في نيويورك، وهما اليونيسيف والبرنامج الإنمائي. |
l'UNICEF et le PNUD ont apporté un appui non négligeable à l'Association africaine d'évaluation ainsi qu'à d'autres associations régionales et nationales d'évaluation dans d'autres régions du monde. | UN | وقدمت اليونيسيف والبرنامج الإنمائي دعمـا كبيـرا لجمعية التقيـيم الأفريقية ولغيرها من الجمعيات الإقليمية والوطنية في مناطـق أخرى من العالم. |
Il a été estimé qu'un renforcement de la coordination entre le Bureau de coordination des affaires humanitaires, l'UNICEF et le PNUD pouvait se révéler précieux pour remédier à la situation des personnes déplacées. | UN | ورئي أن تعزيز التنسيق فيما بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد يكون مجديا ولا سيما لدى تناول ظروف الأشخاص المشردين داخلياً. |
Les organisations spécialisées de l'ONU dont l'éducation fait partie du mandat, telles que l'UNESCO, l'UNICEF et le PNUD, devraient élargir leurs programmes de manière qu'ils traitent de l'éducation dans le domaine de la paix et des méthodes à adopter en la matière. | UN | وينبغي لوكالات الأمم المتحدة التي يندرج التعليم في إطار ولايتها مثل اليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على توسيع نطاق برامجها بحيث تتضمن ثقافة السلام ومنهجيته. |
La délégation, notant qu'elle attachait une grande importance aux approches sectorielles, a souligné qu'il était encourageant d'apprendre que le FNUAP avait tenu des consultations avec l'UNICEF et le PNUD en vue d'examiner la question. | UN | وذكر الوفد، لدى إشارته إلى اﻷهمية الكبيرة التي يوليها للنهج الشاملة للقطاعات، بأن معرفته بالمشاورات التي عقدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد شجعته على مناقشة النهج الشاملة للقطاعات. |
l'UNICEF et le PNUD appuient le programme de déminage en fournissant une assistance aux programmes d'alerte au danger des mines, tandis que le PNUD aidera également à mettre en place des moyens nationaux d'action antimines. | UN | وتدعم اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي برنامج إزالة اﻷلغام من خلال تقديم المساعدة إلى برامج التوعية باﻷلغام، بينما سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أيضا في تطوير قدرة وطنية للعمل المتعلق باﻷلغام. |
Il fallait examiner la possibilité pour l'UNICEF et le PNUD de partager les installations. | UN | وثمة أهمية لاستكشاف مدى امكانية تقاسم المرافق من جانب اليونيسيف والبرنامج الانمائي. |
Le FNUAP, l'UNICEF et le PNUD ont collaboré dans le cadre du thème protection pour assurer la prévention de la violence sexiste dans des situations humanitaires et les interventions nécessaires. | UN | وعمل الصندوق الإنمائي للمرأة واليونيسيف والبرنامج الإنمائي معا في إطار مجموعة الحماية لكفالة منع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له في السياقات الإنسانية. |