"l'unicef et les ong" - Translation from French to Arabic

    • اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية
        
    Depuis l'an dernier, il faut aussi mentionner l'association Global 2000 qui fournit un appui technique et une formation en étroite collaboration avec l'UNICEF et les ONG. UN واشترك مع هذه الجماعات في العام الماضي البرنامج العالمي لعام ٢٠٠٠ الذي وفر التدريب في مجال الموارد والدعم التقني بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    Au Libéria, l'UNICEF et les ONG ont dispensé des soins curatifs et préventifs dans la ville de Monrovia. UN وفي ليبريا، قامت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية بتقديم الرعاية العلاجية والوقائية إلى مدينة منروفيا.
    Le HCR, en collaboration avec l'UNICEF et les ONG basées en Somalie, contrôle ces rapatriements volontaires. UN وتتولى المفوضية مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية التي يوجد مقرها في الصومال رصد عمليات العودة إلى الوطن المنظمة ذاتيا.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la collaboration avec les ONG et la nécessité de renforcer encore davantage les liens entre l'UNICEF et les ONG stratégiques qui sont ses partenaires. UN وفي هذا الصدد، أكدت وفود أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ونادت بزيادة تعزيز الروابط بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الاستراتيجية الشريكة.
    À cet égard, on a souligné l'importance de la collaboration avec les ONG et la nécessité de renforcer encore davantage les liens entre l'UNICEF et les ONG stratégiques qui sont ses partenaires. UN وفي هذا الصدد، أكدت وفود أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية ونادت بزيادة تعزيز الروابط بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الاستراتيجية الشريكة.
    Le fait que la proportion des auteurs de ces actes qui soient reconnus coupables soit très faible et l'absence de statistiques et d'informations sur les procédures engagées contre eux sont dénoncés par l'UNICEF et les ONG. UN وذكرت أن انخفاض معدل إدانة مرتكبي هذه الأعمال وعدم وجود إحصاءات ومعلومات عن القضايا المرفوعة ضدهم لقيا استنكاراً من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    Les organisations partenaires, comme l'UNICEF et les ONG spécialisées dans la protection des enfants, soutiennent le processus sur le terrain. UN وتقوم الوكالات الشريكة، مثل اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في حماية الطفل، بتقديم الدعم لتلك العملية في الميدان.
    76. Dans le domaine de la nutrition, l'UNICEF et les ONG ont fourni une alimentation d'appoint à 42 centres de santé au Burundi et au Rwanda, et ils ont distribué 400 tonnes de semences et de matériel agricole à 40 000 familles. UN ٦٧ - وفي مجال التغذية، قامت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية بتوفير التغذية التكميلية في ٤٢ مركزا صحيا في بوروندي، وفي رواندا قامت بتوزيع ٤٠٠ طن من البذور وأدوات الزراعة إلى ٠٠٠ ٤٠ أسرة.
    Durant le premier semestre, l'UNICEF et les ONG participantes ont organisé divers stages de formation en matière de santé, notamment de formation d'agents des services de santé maternelle et infantile et d'accoucheuses traditionnelles. UN وفي النصف اﻷول من ذلك العام عقدت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية التابعة لعملية شريان الحياة مجموعة متنوعة من الدورات التدريبية، شملت تدريب العاملين في مجال صحة اﻷم والطفل، وكذلك تدريب القابلات التقليديات.
    705. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF et les ONG internationales afin de mettre en œuvre le programme < < Nouvelle génération > > pour la défense des droits des enfants au Kirghizistan. UN 705- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الدولية لتنفيذ برنامج " الجيل الجديد " المتعلق بإعمال حقوق الأطفال في قيرغيزستان.
    470. Eu égard à l'article 7 de la Convention, le Comité demande instamment à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour mettre en place un système unifié d'enregistrement des naissances qui couvre l'ensemble du pays, notamment en menant des campagnes de sensibilisation, et l'exhorte à continuer de coopérer à cet égard avec d'autres organismes, dont l'UNICEF et les ONG internationales compétentes. UN 470- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إيجاد نظام منسق لتسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم، يغطي البلد بأكمله، بما في ذلك من خلال حملات التوعية، وعلى مواصلة تعاونها في هذا الصدد مع جهات من بينها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الصلة.
    53. Le financement supplémentaire nécessaire pour exécuter des projets d'assainissement urbain mettant l'accent sur l'enseignement de l'hygiène et l'évacuation sur place, ainsi que des projets de construction de latrines dans les campagnes a été seulement partiellement assuré par l'UNICEF et les ONG. UN ٥٣ - ولم يتأمن التمويل اﻹضافي لتنفيذ مشروعات مرافق صحية حضرية تركز على التربية الصحية ولتقوية نظم التخلص من النفايات في الموقع، وكذلك المشروعات الريفية لبناء الحفر الصحية إلا بصورة جزئية من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    65. l'UNICEF et les ONG compétentes se préoccupent beaucoup de l'éducation féminine, dans laquelle ils voient le principal moyen de réduire dans l'avenir les inégalités entre les sexes. UN ٦٥ - تركز اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية على تعليم الفتيات بوصفه المفتاح الرئيسي للتقليل من حالات التفاوت بين الجنسين على المدى الطويل في جنوب السودان، حيث تعاني المرأة والفتيات من وطأة النزاع بكلكله.
    130. Le Comité note avec satisfaction que l'UNICEF et les ONG contribuent de manière importante à faire connaître le droit des enfants d'être entendus et de participer à tous les domaines de leur vie, et les encourage à continuer de promouvoir la participation des enfants à toutes les décisions qui les concernent, y compris aux niveaux local, communautaire, national et international, et de faciliter les échanges de bonnes pratiques. UN 130- وترحب اللجنة بالمساهمات الهامة التي قدمتها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التوعية بشأن حق الأطفال في الاستماع إليهم ومشاركتهم في جميع مجالات حياتهم، وتشجعها على مواصلة تعزيز مشاركة الأطفال في جميع المسائل التي تمسهم، بما في ذلك على صعيد القواعد الشعبية، أو المجتمع المحلي، أو الصعيد الوطني أو الدولي، وتيسير تبادل أفضل الممارسات.
    130. Le Comité note avec satisfaction que l'UNICEF et les ONG contribuent de manière importante à faire connaître le droit des enfants d'être entendus et de participer à tous les domaines de leur vie, et les encourage à continuer de promouvoir la participation des enfants à toutes les décisions qui les concernent, y compris aux niveaux local, communautaire, national et international, et de faciliter les échanges de bonnes pratiques. UN 130- وترحب اللجنة بالمساهمات الهامة التي قدمتها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التوعية بشأن حق الأطفال في الاستماع إليهم ومشاركتهم في جميع مجالات حياتهم، وتشجعها على مواصلة تعزيز مشاركة الأطفال في جميع المسائل التي تمسهم، بما في ذلك على صعيد القواعد الشعبية، أو المجتمع المحلي، أو الصعيد الوطني أو الدولي، وتيسير تبادل أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more