"l'unicef et les organisations non" - Translation from French to Arabic

    • اليونيسيف والمنظمات غير
        
    • لليونيسيف والمنظمات غير
        
    • اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير
        
    :: Rapports de projets par l'UNICEF et les organisations non gouvernementales partenaires UN تقارير المشاريع التي تعدها اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة
    Ces activités consistent essentiellement à réparer et entretenir les forages et les pompes manuelles, mais l'UNICEF et les organisations non gouvernementales ont également procédé à 20 nouveaux forages, creusé des puits et fourni des pompes dans cette région. UN ورغم أن اﻷنشطة في هذه المناطق تنصب على عمليات اﻹصلاح والصيانة لﻵبار والمضخات القائمة، فإن اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية قامت بحفر ٢٠ بئرا جديدا وبتوفير اﻵبار ومضخات المياه في هذه المنطقة.
    Par ailleurs, l'amélioration des conditions de détention des mineurs dans les prisons, la lutte contre l'excision, l'assistance sociale des enfants orphelins sont autant d'actions menées conjointement avec l'UNICEF et les organisations non gouvernementales locales. UN وتحسين أوضاع السجون للقصر، ومكافحة ختان الإناث، وتقديم مساعدات اجتماعية للأيتام هي بعض الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Ainsi, au Guatemala, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales partenaires ont constaté qu'en 1999, seuls 13 % des cas de violations commises à l'égard des enfants des rues dont la justice a été saisie avaient été réglés. UN ففـي غواتيمالا، علــى سبيـل المثــال، لاحظت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة أن 13 في المائة فقط من القضايا المقدمة إلى العدالة بشأن انتهاكات ارتكبت ضد أطفال الشوارع في الحواضر تم البت فيها بحلول عام 1999.
    Il continuera à collaborer avec la communauté internationale pour améliorer la condition des enfants et remercie l'UNICEF et les organisations non gouvernementales de défendre les enfants éthiopiens. UN وستواصل حكومته التعاون مع المجتمع الدولي من أجل تحسين حالة اﻷطفال؛ وأعرب عن امتنانها لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية لما تبديه من اهتمام بأطفال إثيوبيا.
    Il est le fruit d'une collaboration entre le Gouvernement malgache, la Banque mondiale, le Japon, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales. UN وهو ثمرة تعاون بين الحكومة الملغاشية والبنك الدولي واليابان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية.
    5. Le HCR, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine reconnaissent cette situation et se proposent généralement trois objectifs concernant les enfants réfugiés séparés de leurs familles ou de leurs tuteurs. UN ٥ - وتقر المفوضية ومنظمة اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان بهذه الحالة وهي تحدد عموما ثلاثة أهداف فيما يتعلق باللاجئين القصر المفصولين عن أسرهم أو أوليائهم.
    Par ailleurs, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales s'attachent à doter davantage de communautés rurales, en particulier celles où retournent un grand nombre d'Afghans, de systèmes d'approvisionnement en eau et d'hygiène. UN وتبذل اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية كذلك جهودا كبيرة لتحسين التغطية بالمياه والإصحاح في المجتمعات الرئيسية، وخاصة في المناطق الريفية التي تعود إليها أعداد كبيرة من الأفغان.
    Travaillant en collaboration avec l'UNICEF et les organisations non gouvernementales locales, la Banque a fourni une assistance à plus de 500 enfants pour les aider à quitter les camps militaires et à retourner à l'école ou à suivre une formation professionnelle. UN وبالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية، ساعد البنك أكثر من 500 طفل في الانتقال من المعسكرات التي يعيشون بها والعودة إلى المدارس أو إلى التدريب المهني.
    224. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie − en collaboration avec l'UNICEF et les organisations non gouvernementales locales − pour promouvoir la Convention, notamment par la diffusion d'affiches, de brochures et de programmes radiophoniques. UN 224- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف - بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية - للترويج للاتفاقية، بما في ذلك من خلال نشر الملصقات والكتيبات والبرامج الإذاعية.
    l'UNICEF et les organisations non gouvernementales chargées de la protection des enfants ont engagé un dialogue avec les Forces de défense populaires de l'Ouganda (UPDF) et les Unités de défense locales alliées (LDU) au sujet du recrutement et de l'utilisation d'enfants. UN 52 - وبدأت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الأطفال حوارا مع قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، ووحدات الدفاع المحلي التابعة لها، بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    83. Le Rapporteur spécial se félicite de ce partage des responsabilités entre ces organismes des Nations Unies, en particulier l'UNICEF, et les organisations non gouvernementales internationales, et place de grands espoirs dans leur collaboration. UN 83- ويشدد المقرر الخاص بشكل خاص على القيادة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة ولا سيما اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية. وهناك آمال كبيرة معلقة على هذا التعاون.
    En septembre 2002, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales partenaires ont aménagé des espaces conviviaux pour quelque 4 000 enfants déplacés vivant dans des camps près de Monrovia (Libéria). UN 51 - وفي شهر أيلول/سبتمبر 2002، أنشأت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الشريكة مساحات ملائمة للأطفال لحوالي 000 4 طفل مشرد يعيشون في مخيمات بالقرب من مونروفيا، بليبريا.
    La démobilisation est très réduite et le recrutement est massif à l'est du pays; selon l'UNICEF et les organisations non gouvernementales, plus de 30 000 enfants soldats se trouvent sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN ففي شرقي البلد، لا يسرَّح الجنود الأطفال إلا على نطاق ضيق للغاية، بينما تجري عمليات التجنيد بكثافة؛ وتفيد مصادر اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية أنه يوجد في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يزيد على 000 30 من الجنود الأطفال.
    40. Une délégation souligne l'importance de la coordination dans le domaine des interventions auprès des populations hors des camps, tandis qu'une autre demande des informations sur les partenariats opérationnels et techniques du HCR au niveau des pays dans le domaine de l'apatridie, notamment la coordination avec l'UNICEF et les organisations non gouvernementales en matière d'enregistrement des naissances. UN ٤٠- وأبرز أحد الوفود أهمية التنسيق الميداني بشأن الاستجابة لمتطلبات المشردين الذين يعيشون خارج المخيمات، فيما طلب وفد آخر معلومات عن الشراكات التنفيذية والتقنية للمفوضية على الصعيد القطري في مجال حالات انعدام الجنسية، بما في ذلك التنسيق مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية بشأن مسألة تسجيل الولادات.
    404. Le Comité se félicite des efforts entrepris par l'État partie pour mieux faire connaître les droits des enfants et diffuser la Convention, en étroite collaboration avec l'UNICEF et les organisations non gouvernementales. UN 404- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإشاعة الوعي بحقوق الطفل ولنشر الاتفاقية بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمات غير الحكومية.
    7. M. ENKHSAIKHAN (Mongolie) se déclare satisfait par l'oeuvre immense qu'accomplissent l'UNICEF et les organisations non gouvernementales pour contribuer à la protection et promotion des droits fondamentaux de l'enfant. UN ٧ - السيد انخاسيخان )منغوليا(: أعرب عن ارتياحه للعمل الضخم الذي قامت به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( والمنظمات غير الحكومية لحماية وتعزيز الحقوق اﻷساسية للطفل.
    - l'UNICEF et les organisations non gouvernementales avec lesquelles le Fonds agit en partenariat mettent au point des indicateurs et des critères de référence (fréquence avec laquelle l'information doit être communiquée, uniformité dans l'emploi des normes retenues et étendue de la surveillance) afin de s'assurer de l'efficacité du système de surveillance et de communication de l'information; UN :: ينبغي على الشراكة القائمة على الصعيد الوطني بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية أن تضع مؤشرات وخطوط أساس واضحة للتقدم من أجل رصد الفعالية التنفيذية لنظام الرصد والإبلاغ على أرض الواقع. وينبغي أن تشمل خطوط الأساس والمؤشرات ما يلي: انتظام الإبلاغ، والاتساق في استخدام المعايير الموضوعة، وشمولية التغطية.
    Elle se réjouissait à la perspective de collaborer avec les autres membres du bureau ainsi qu'avec tous les représentants et observateurs, la Directrice générale, les comités nationaux pour l'UNICEF et les organisations non gouvernementales (ONG) pendant la durée de son mandat. UN وقالت إنها تتطلع إلى العمل، في أثناء مدة ولايتها، مع أعضاء المكتب اﻵخرين ومع جميع اﻷعضاء والمراقبين والمديرة التنفيذية واللجان الوطنية لليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    De manière générale, les observations formulées par le Centre, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales ont été accueillies avec satisfaction. UN وعموما، كانت تعليقات المركز ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية موضعا للترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more