l'UNICEF travaille en coopération avec l'École des cadres du système des Nations Unies en vue de mettre à jour ce manuel et de le diffuser à tous les échelons du système des Nations Unies. | UN | وتعمل اليونيسيف مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لاستكمال هذا الدليل وتعميمه في كل منظومة الأمم المتحدة. |
Et, en fait, l'UNICEF travaille avec un certain nombre de pays afin d'assurer un accroissement substantiel de la couverture de nombreuses interventions critiques. | UN | وتعمل اليونيسيف فعلا مع عدد من البلدان لتحقيق زيادة كبيرة في مدى تغطية تدخلات كثيرة بالغة الأهمية. |
l'UNICEF travaille également avec plusieurs organisations non gouvernementales locales et internationales et des organisations communautaires. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والمنظمات المجتمعية. |
l'UNICEF travaille également en étroite coopération avec des organismes des Nations Unies afin d'améliorer le système d'incitation pour devenir coordonnateur résident. | UN | كذلك تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تحسين الحافز إلى العمل كمنسق مقيم. |
6. l'UNICEF travaille avec les populations autochtones dans plusieurs pays, d'Amérique du Sud en particulier, depuis de nombreuses années. | UN | 6- تعمل اليونيسيف منذ سنوات عديدة في أوساط الشعوب الأصلية في عدد من البلدان، وبخاصة في أمريكا الجنوبية. |
Généralités. l'UNICEF travaille en collaboration avec les acteurs du secteur privé à l'échelle internationale, régionale et nationale. | UN | 29 - نظرة عــامة - تتعاون اليونيسيف مع الجهات الفاعلة في قطاع الأعمال على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية. |
l'UNICEF travaille aujourd'hui avec l'Organisation internationale du Travail dans 60 pays. | UN | وتعمل اليونيسيف حاليا مع منظمة العمل الدولية فيما يزيد عن 60 بلدا. |
l'UNICEF travaille en partenariat avec les ministères de la santé, des facultés d'obstétrique et de gynécologie et des organisations non gouvernementales. | UN | وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية. |
l'UNICEF travaille également en collaboration avec les organisations de la société civile pour la fourniture de services de santé. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا مع منظمات المجتمع المدني لتوفير الخدمات الصحية. |
l'UNICEF travaille avec une multitude d'ONG et de groupes au niveau des pays pour améliorer la qualité de l'éducation. | UN | وتعمل اليونيسيف مع العديد من المنظمات غير الحكومية والمجموعات على الصعيد القطري لتحسين نوعية التعليم. |
l'UNICEF travaille en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), les organisations non gouvernementales (ONG) et l'industrie dans le cadre de l'Initiative Hôpitaux amis des bébés. | UN | وتعمل اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الصناعي على تحقيق مبادرة المستشفيات الملائمة لﻷطفال. |
l'UNICEF travaille en étroite coopération avec les gouvernements, les institutions internationales et les ONG afin de faire prendre conscience de ce que sont des soins adéquats et de la meilleure façon de satisfaire les besoins des femmes en matière de santé et de nutrition. | UN | وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع الحكومات، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية لزيادة الوعي بماهية الرعاية الجيدة وكيف يمكن على أفضل وجه تلبية احتياجات المرأة في مجال الصحة والتغذية. |
l'UNICEF travaille en étroite coopération avec l'OMS, le FNUAP et des ONG pour renforcer les approches à la santé des jeunes et des femmes. | UN | وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع منظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز النهج المتبعة إزاء صحة الشباب والمرأة. |
En Erythrée et en Ethiopie, l'UNICEF travaille en relation étroite avec des défenseurs de la santé des femmes afin d'accroître l'attention portée à la mutilation génitale des femmes aux niveaux communautaire et national et de créer des réseaux plus solides en vue de prendre des mesures. | UN | وفي اثيوبيا واريتريا، تعمل اليونيسيف بتعاون وثيق مع مؤيدي صحة المرأة على زيادة الوعي لختان اﻹناث على المستويين المجتمعي والوطني ولبناء شبكات عمل قوية. |
L'intervenant a décrit la situation dans son pays et a recommandé que l'UNICEF travaille étroitement avec les ONG et les comités nationaux en vue de promouvoir l'interdiction des mines terrestres. | UN | ووصف أحد المتكلمين بالتفصيل الحالة في بلده وأوصى بأن تعمل اليونيسيف عن كثب مع المنظمات غير الحكومية واللجان الوطنية في الدعوة الى حظر اﻷلغام البرية. |
80. l'UNICEF travaille en collaboration étroite avec le Département des affaires humanitaires de l'ONU pour coordonner et fournir une assistance. | UN | ٨٠ - تعمل اليونيسيف بتعاون وثيق مع إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية لتنسيق المساعدة وتقديمها. |
Au Sahel, l'UNICEF travaille en collaboration avec des centres de santé afin de s'assurer que leurs activités renforcent les capacités au niveau local à répondre aux problèmes de santé et de grave malnutrition. | UN | وفي كل منطقة الساحل تعمل اليونيسيف مع المراكز الصحية لضمان أن تساعد أنشطتها على بناء القدرة المحلية على التصدي لمشاكل الصحة وسوء التغذية الشديد. |
l'UNICEF travaille également en étroite collaboration avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la planification du développement après 2015. | UN | 84 - كذلك تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Au Népal où des dispositifs explosifs improvisés représentent une menace majeure, l'UNICEF travaille en étroite collaboration avec le cadre interinstitutions pour la planification de la lutte antimines et de l'intervention rapide. | UN | أما في نيبال، حيث يكمن التهديد الرئيسي في الأجهزة المتفجرة المرتجلة، تتعاون اليونيسيف تعاونا وثيقا مع إطار بين الوكالات للتخطيط للإجراءات المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة. |
En outre, l'UNICEF travaille en collaboration avec plusieurs organismes et réseaux pour sensibiliser l'opinion et promouvoir un changement de politique en ce qui concerne la nutrition. | UN | 45 - وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون اليونيسيف مع منظمات وشبكات عديدة للتوعية بمسائل التغذية وللدعوة إلى تغيير السياسات المتصلة بها. |
Nous sommes conscients que l'UNICEF travaille dans des domaines très sensibles et délicats, étant donné qu'il s'occupe principalement des enfants et des mères. | UN | وندرك أن اليونيسيف تعمل في مجالات حساسة ودقيقة للغاية، نظرا لأن الأهداف الرئيسية لمساعدتها تتمثل في الأطفال والأمهات. |
l'UNICEF travaille de plus en plus avec d'autres institutions et partenaires des Nations Unies à la coordination des activités de plaidoyer et de soutien aux programmes vers la réalisation des engagements mondiaux pour les adolescents. | UN | 161 - وتتعاون اليونيسيف تعاونا متزايدا مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع شركاء آخرين في مجال تنسيق جهود الدعوة ودعم البرامج من أجل الوفاء بالالتزامات العالمية لصالح المراهقين. |
De plus, l'UNICEF travaille avec la société civile, les organisations confessionnelles et des donateurs, notamment par l'intermédiaire du réseau Better Care et de Day of Prayer and Action for Children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك اليونيسيف مع المجتمع المدني والمنظمات والجهات المانحة الدينية، بما في ذلك من خلال `شبكة تحسين الرعاية ' و`يوم الصلاة والعمل من أجل الأطفال ' . |