"l'unicité et le jihad en" - Translation from French to Arabic

    • التوحيد والجهاد في
        
    • الجهاد والوحدة في
        
    Le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest a par la suite revendiqué cet enlèvement. UN وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن الحادث لاحقًا.
    Ce facteur géographique favorise l'installation des groupes tels Al-Qaïda au Maghreb islamique (AQMI), le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'ouest (MUJAO) et Ansar Dine. UN ويشجع هذا العامل الجغرافي على تمركز مجموعات مثل القاعدة في المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين في المنطقة.
    Ces violations sont attribuées aux groupes armés, notamment le Mouvement national pour la libération de l'Azawad, Ansar Dine et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, ainsi qu'à des éléments de l'armée malienne. UN وتعزى هذه الانتهاكات إلى الجماعات المسلحة، بما فيها الحركة الوطنية لتحرير أزواد، وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فضلاً عن عناصر تابعة للجيش المالي.
    Des centaines d'enfants ont été recrutés par tous les groupes armés présents dans le nord, notamment Al-Qaida au Maghreb islamique, Ansar Dine, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest et le Mouvement national pour la libération de l'Azaouad. UN وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال.
    La période considérée a été marquée par des affrontements entre le MNLA et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, ainsi que par des combats entre d'autres éléments armés touaregs et arabes. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بوقوع اشتباكات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بالإضافة إلى معارك بين عناصر مسلحة أخرى من الطوارق والعرب.
    Les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus énergiques ces attentats, revendiqués par le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, qui ont fait de nombreux morts et blessés. UN وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    Les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus énergiques ces attentats, revendiqués par le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, qui ont fait de nombreux morts et blessés. UN وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى.
    3. Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest. UN 3 - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    Al-Qaida au Maghreb islamique et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest ont revendiqué plusieurs de ces attaques. UN وقد أعلن كل من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا عن مسؤوليتهما عن عدد من هذه الهجمات.
    D. Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest UN دال - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا
    Al-Qaida au Maghreb islamique, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO), ainsi que Ansar Eddine, continuent d'être actifs dans le nord du Mali, et cette activité a des répercussions dans les pays voisins. UN وما زال تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين، ينشطون في شمال مالي، مع ما لذلك من آثار تطال البلدان المجاورة.
    À tous les groupes armés mentionnés dans le rapport du Secrétaire général, en particulier Al-Qaida au Maghreb islamique, le < < Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest > > , le < < Mouvement national pour la libération de l'Azawad > > et Ansar Dine : UN إلى كافة الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام، وعلى الأخص تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، والحركة الوطنية لتحرير أزواد، وجماعة أنصار الدين:
    Le Conseil reste profondément préoccupé par les activités que des organisations terroristes, y compris AlQaida au Maghreb islamique et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, mènent dans la région du Sahel et condamne de nouveau fermement les attentats terroristes qui y ont été récemment perpétrés. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق إزاء الأنشطة التي تضطلع بها في منطقة الساحل منظمات إرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. ويكرر المجلس الإعراب عن إدانته القوية للهجمات الإرهابية التي ارتكبت مؤخرا في المنطقة.
    Il convient également de mentionner le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO), groupe dissident d'AQMI, financé essentiellement par le trafic de la drogue. UN وجدير بالذكر أيضا حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي انشقّت عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وتستمد تمويل أنشطتها من الاتجار بالمخدرات أساسا.
    Le Conseil note avec préoccupation la présence au nord du Mali de différents groupes terroristes et armés, tels que Al-Qaida au Maghreb islamique, Ansar Dine, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest et Boko Haram. UN ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام.
    - Les 7 et 8 novembre 2013, dans la région de Ménaka à Anzarargane, le détachement de liaison et d'appui français a participé à la protection du bataillon nigérien suite à une attaque d'éléments du Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest. UN - وفي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ساعدت المفرزة الفرنسية للاتصال والدعم على حماية الكتيبة النيجيرية في المنطقة بين ميناكا وأنزارارغان عقب هجوم نفذه عناصر حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا.
    Avant le déclenchement des hostilités à Kidal, l'influence persistante de groupes tels qu'Al-Qaida au Maghreb islamique et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest avait entraîné une augmentation sensible du nombre d'attentats terroristes visant les forces de sécurité maliennes, la MINUSMA et les forces de l'opération Serval. UN وقبل اندلاع الأعمال العدائية في كيدال، أدى التأثير المتواصل لجماعات مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا إلى تزايد كبير في عدد الهجمات غير المتناظرة التي تتعرض لها قوات الأمن المالية والبعثة وعملية سيرفال.
    Le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO) a revendiqué la responsabilité de cette attaque, ainsi que d'une autre attaque survenue le 19 novembre au Niger, qui a fait un mort et deux blessés au sein des Forces de défense nigériennes. UN وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن هذا الهجوم، وكذلك عن هجوم لاحق وقع في النيجر وأودى بحياة شخص وإصابة اثنين من أفراد قوات الدفاع النيجيرية في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Je suis en outre alarmé par les activités des organisations terroristes et autres groupes militants tels qu'Al-Qaida dans le Maghreb islamique, Boko Haram et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO) ainsi que celles d'autres organisations criminelles transnationales. UN كما يساورني الجزع إزاء الأنشطة التي تقوم بها منظمات إرهابية وجماعات مسلحة أخرى، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجماعة بوكو حرام، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وكذلك سائر التنظيمات الإجرامية العابرة للأوطان.
    Les activités terroristes se sont accrues dans la région du Sahel, avec entre autres la création en 2011 de mouvements djihadistes, à savoir Ansar ed-Dine et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest. UN 19 - وشُهِدَت أيضاً زيادة في الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل. ويشمل ذلك إنشاء الحركتين الجهاديتين أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا خلال عام 2011.
    Bien qu'ils soient considérablement affaiblis, Al-Qaida au Maghreb islamique, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest et d'autres groupes terroristes constituent toujours une menace au Mali et dans les pays voisins. UN فعلى الرغم من إضعاف تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة الجهاد والوحدة في غرب أفريقيا بشكل ملحوظ، فقد ظلت الجماعات الإرهابية الأخرى تشكل خطراً في مالي والدول المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more