"l'uniforme" - Translation from French to Arabic

    • الزي الرسمي
        
    • زي
        
    • الزي العسكري
        
    • الزيّ الرسمي
        
    • الزي المدرسي
        
    • البزة العسكرية
        
    • اللباس الموحد
        
    • بزات
        
    • الزى الرسمى
        
    • هذا الزيّ
        
    • بالزي الرسمي
        
    • زيك الرسمي
        
    • الزي الموحد
        
    • الزي النظامي
        
    • الزي الرسمى
        
    J'ai pas quitté l'uniforme, ou alors pour de bon ! Open Subtitles لم أخلع الزي الرسمي أبدا ماعدا حينما فعلت
    Dans un certain nombre de cas, les policiers ne portaient pas l'uniforme mais étaient habillés en civil. UN وفي بعض الأحيان لا يرتدي ضباط الشرطة المعنيون الزي الرسمي ولكنهم يرتدون ملابس مدنية.
    On devra te remplacer, et tu sais bien qu'on perdra dix points si un de nous n'a pas l'uniforme d'équipe. Open Subtitles علينا أن نقوم باستبدالك و أنت تعرف سنعاقب بعشر نقاط إذا لم يكن هناك زي موحد
    Les vérificateurs de la Mission ont confirmé que quatre des Albanais portaient l'uniforme de l'ALK. UN وأكد محققون تابعون للبعثة أن أربعة من اﻷلبان كانوا يرتدون زي جيش تحرير كوسوفا.
    Ils portent l'uniforme allemand... et tendent des embuscades aux troupes. Open Subtitles يرتدون الزي العسكري الألماني.. للانقضاض على الفرق العسكرية
    Pas entièrement, j'ai dû payer pour l'uniforme. Open Subtitles ليس بالكامل، بل اضطررت لدفع ثمن الزيّ الرسمي. أعطني يدك.
    On n’a pas observé d’améliorations notables pour ce qui est des problèmes de discipline – absentéisme, refus de porter l’uniforme, mauvais moral et manque de motivation. UN ولم يطرأ تحسن ملحوظ على حالات انعدام الانضباط التي تجلت في الغياب وعدم ارتداء الزي الرسمي وهبوط المعنويات ومستويات الحافز للعمل.
    Dans quatre cas, on a pu établir avec certitude que les auteurs de ces crimes portaient l'uniforme des milices du Gouvernement fédéral de transition. UN وفي أربع حالات منها، حددت التقارير المؤكدة أن مقترفي الجرائم كانوا يرتدون الزي الرسمي لميليشيات الحكومة الاتحادية.
    C'était l'uniforme de le 8e Virginia Regiment. Open Subtitles كان الزي الرسمي للفوج العسكري الثامن لفيرجينيا
    Et la formation ne commence pas lorsque vous mettez l'uniforme. Open Subtitles والتدريب لا يبدأ عندما كنت وضعت على الزي الرسمي.
    L'un d'eux a réussi à s'enfuir et a déclaré qu'il avait été enlevé par des individus portant l'uniforme et des insignes de l'ALK. UN وتمكن أحدهما من الهرب وأبلغ أن مختطفيه أشخاص يلبسون زي جيش تحرير كوسوفو ويحملون شارته.
    Sur les cinq hommes, deux portaient l'uniforme de la police et un troisième, l'uniforme de la garde présidentielle; les deux autres, qui étaient en civil, étaient, semble-t-il, des membres des organisations centrales du renseignement zimbabwéen. UN ومن هؤلاء الرجال الخمسة كان اثنان منهم برتديان زي الشرطة، وكان رجل آخر يرتدي زي الحرس الجمهوري، وكان الرجلان الآخران يرتديان اللباس المدني؛ ويعتقد أنهما كانا من أفراد جهاز الاستخبارات المركزي.
    Nous nous demandons pourquoi ces hommes portaient l'uniforme de notre armée alors qu'ils effectuaient une mission d'entraînement ordinaire. UN ونحن نتساءل لماذا يرتدون زي جيشنا بينما هم يقومون بمهمة تدريب عادية.
    La communauté internationale doit-elle continuer de rester passive alors que toutes les normes de la décence internationale sont violées par les agissements illégaux d'hommes qui portent l'uniforme de l'armée haïtienne? UN فهل يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل الوقوف مكتوف اﻷيدي بينما تنتهك اﻷنشطة غير المشروعة التي يزاولها رجال يرتدون الزي العسكري الرسمي في هايتي كل معايير السلوك الدولي السوي؟
    Il a été également observé dans une école de camp que tous les enfants portaient l'uniforme militaire. UN ولوحظ أيضا أن جميع الأطفال في إحدى المدارس في واحد من المعسكرين كانوا يرتدون الزي العسكري.
    Les résidents locaux ont déclaré que le port de l'uniforme ne signifiait pas nécessairement qu'une personne était membre des forces armées. UN وذكر السكان المحليون أن ارتداء الزي العسكري لا يعني بالضرورة الانتماء للقوات المسلحة للحكومة السودانية.
    Vous jetez la honte sur tous ceux qui portent l'uniforme. Open Subtitles جلبت هذه النعمة عندما ارتدى الجميع هذا الزيّ الرسمي
    En outre, le système de transport collectif qu'est le métro transporte gratuitement les élèves portant l'uniforme. UN ويوجد أيضاً نظام للنقل الجماعي في المدن الكبرى يوفر النقل بالمجان للتلاميذ الذين يرتدون الزي المدرسي.
    L'auteur fait valoir que son refus d'accomplir le service militaire et d'obéir à l'ordre de revêtir l'uniforme découlait de son statut d'objecteur de conscience. UN وفي رأي صاحب البلاغ أن رفضه أداء الخدمة العسكرية وإطاعة الأمر بارتداء البزة العسكرية هما نتيجة كونه مستنكفا ضميريا.
    l'uniforme renforce le sentiment de structure. Open Subtitles نحن نرى أن اللباس الموحد هو رمز الإلتزام
    Lors de la manifestation en question, certains gardes portaient une autre tenue. L'intervenant voudrait savoir si l'uniforme des gardes a été modifié. UN لكن في تلك المناسبة، ارتدى بعض موظفي الأمن بزات مختلفة وسأل عما إذا كان قد حدث تغيير البزة الرسمية.
    Tu ne pouvais pas être le seul à porter l'uniforme. Open Subtitles لم أستطع تركك تكون الوحيد الذى يبدو رائعا فى الزى الرسمى.
    On m'a dit que l'uniforme était une valeur sûre pour... Open Subtitles سمعت ان هذا الزيّ هو أفضل طريقة لمقابلة...
    Remis en liberté quelques heures plus tard, après avoir été photographiés revêtus de l'uniforme de l'EZLN* UN أُفرج عنهما بعد بضع ساعات، وبعد تصويرهما بالزي الرسمي للجيش الساباتي للتحرير الوطني
    Je pensais que je l'avais perdu, et tu devrais en porter un blanc avec l'uniforme. Open Subtitles وانت ينبغي عليك بانت ترتدي وشاح ابيض في زيك الرسمي
    Ce n'est point une question de liberté individuelle, comme le prétendent certains. Le port de l'uniforme est plutôt une tendance sectaire et nuisible à l'unité nationale. UN والأمر لا يتعلق بالحرية الفردية مثلما يدعي البعض، بل إن ارتداء الزي الموحد نزعة طائفية وضارة بالوحدة الوطنية.
    Cependant, les objecteurs de conscience, en l'occurrence, les Témoins de Jéhovah, auraient une attitude de refus à l'égard du port de l'uniforme, du salut au drapeau et de la durée du service alternatif. UN بيد أن هؤلاء بالذات أي شهود يهوه يرفضون فيما يبدو ارتداء الزي النظامي وتحية العلم ومدة الخدمة البديلة.
    Si vous portiez l'uniforme, ne voudriez-vous pas partir ? Open Subtitles إذا كنت ترتدى الزي الرسمى .. ألا يمكنك تقديم الإستقالة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more