"l'union africaine et du nepad" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة
        
    • للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له
        
    • للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة
        
    • للاتحاد الأفريقي والنيباد
        
    • الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له
        
    • الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد
        
    • الاتحاد الأفريقي ونيباد
        
    Il a établi un plan de travail conjoint doté d'objectifs clairs reposant sur les priorités de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأعدت المجموعة خطة عمل مشتركة تتضمن منجزات مستهدفة محددة بوضوح على أساس أولويات مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cela est d'autant plus important que les vues de l'Union africaine et du NEPAD sont essentiellement de caractère régional et sous-régional. UN وهذا أمر شديد الأهمية لأن مناظير الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقليمية ودون إقليمية في المقام الأول.
    L'harmonisation de l'ordre du jour de la Conférence avec les priorités de l'Union africaine et du NEPAD a été une réalisation importante. UN وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا.
    Le Mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies présents en Afrique est le principal instrument destiné à renforcer, aux niveaux régional et sous-régional, la cohérence, la coordination et la coopération à l'échelle du système à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأصبحت آلية التنسيق الإقليمية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الآلية الرئيسية لتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتنسيق والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    Les deux documents alignent l'ordre du jour de la Conférence pour les cinq prochaines années sur les objectifs et initiatives prioritaires continentaux de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتعمل كلتا الوثيقتين على مواءمة جدول أعمال المؤتمر لفترة السنوات الخمس المقبلة مع الأهداف والمبادرات القارية ذات الأولوية للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Conformément à son mandat, la CEA appuie les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN تدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، استناداً إلى ولايتها، أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Cela est d'autant plus important que les vues de l'Union africaine et du NEPAD sont essentiellement de caractère régional et sous-régional. UN وهذا أمر شديد الأهمية لأن مناظير الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقليمية ودون إقليمية في المقام الأول.
    Les achats de fournitures et de matériel ont été menés à bien et permettent le fonctionnement des bureaux de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتمّ شراء اللوازم والمعدات لتمكين مكاتب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من العمل بشكل سلس.
    Les pays africains ont à cet égard pris divers engagements dans le cadre de l'Union africaine et du NEPAD. UN وقدمت البلدان الأفريقية ذلك الالتزام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il est mis en œuvre par les communautés économiques régionales et les pays avec l'appui de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD, et se concrétise sous la forme de plans nationaux d'investissements en faveur de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN وتتولى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والبلدان تنفيذ البرنامج بدعم من مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو يتجسد في خطط الاستثمار الوطنية في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    En outre, le système des Nations Unies devrait mettre davantage l'accent sur le suivi et l'évaluation de l'incidence de ses activités à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تركز بقدر أكبر على رصد وتقييم أثر ما تضطلع به من أنشطة لدعم الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    Cela est d'autant plus important que les vues de l'Union africaine et du NEPAD sont essentiellement de caractère régional et sous-régional. UN وهذا أمر مهم بوجه خاص لأن منظورات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي في المقام الأول منظورات إقليمية ودون إقليمية.
    L'Organisation doit veiller à ce que les 25 organismes et plus qui, au sein du système des Nations Unies, collaborent avec l'Union africaine et le NEPAD utilisent efficacement leurs ressources et s'alignent sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN فيجب على المنظمة أن تضمن أنَّ أكثر من 25 وكالة في الأمم المتحدة، تعمل إلى جانب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة، تستفيد بكفاءة وفعالية من مواردها، وتستجيب لأولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    Réunions consultatives annuelles des experts des communautés économiques régionales, de la Commission de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD et des institutions des Nations Unies sur la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine et du NEPAD dans la sous-région UN الاجتماعات الاستشارية السنوية لخبراء الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ووكالات الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة في المنطقة دون الإقليمية
    Réunions consultatives annuelles d'experts des communautés économiques régionales, de la Commission de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD et des organismes des Nations Unies sur la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine et du NEPAD dans la sous-région UN الاجتماعات الاستشارية السنوية لخبراء الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومفوضية الاتحاد الإفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ووكالات الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة في المنطقة دون الإقليمية
    Il fournira des services fonctionnels lors des réunions annuelles du Mécanisme de coordination régionale en Afrique aux niveaux régional et sous-régional, s'agissant notamment du suivi et de l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des activités d'appui du système des Nations Unies aux programmes de l'Union africaine et du NEPAD, et de l'établissement des rapports y afférents. UN وفضلا عن ذلك، سيوفر البرنامج الفرعي خدمات فنية وفعالة للاجتماعات السنوية التي تعقدها الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة برمتها للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتقييم ذلك التقدم والإبلاغ عنه.
    Il fournira des services fonctionnels lors des réunions annuelles du Mécanisme de coordination régionale en Afrique à l'échelle régionale et sous-régionale, s'agissant notamment du suivi et de l'évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des activités d'appui du système des Nations Unies aux programmes de l'Union africaine et du NEPAD, et de l'établissement des rapports y afférents. UN وفضلا عن ذلك، سيوفر البرنامج الفرعي خدمات فنية وفعالة للاجتماعات السنوية التي تعقدها الآلية التنسيقية الإقليمية في أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك رصد التقدم المحرز في تنفيذ الدعم الذي توفره منظومة الأمم المتحدة برمتها للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتقييم ذلك التقدم والإبلاغ عنه.
    Les stratégies de l'Union africaine et du NEPAD pour la période 2014-2017 comprennent un appui à la nutrition. UN وتشمل الخطط الاستراتيجية للفترة 2014-2017 للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على حد سواء تقديم الدعم للتغذية.
    Le présent rapport expose de façon détaillée les activités que le système des Nations Unies entreprend depuis mai 2008 à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD, sur la base des documents présentés par les divers organismes. UN 2 - يبين هذا التقرير بالتفصيل الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما للاتحاد الأفريقي والنيباد منذ أيار/مايو 2008، معتمدا في ذلك على إسهامات مقدمة من كيانات المنظومة كل منها على حدة.
    Cette lettre d'information mobilise le soutien du public en faveur du NEPAD en regroupant des dizaines de récits provenant de différentes sources d'information et en mettant l'accent sur les domaines prioritaires de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتسعى الرسالة الإخبارية إلى حشد تأييد الجمهور للشراكة الجديدة من خلال تجميع القصص الإخبارية من عشرات المصادر، والتركيز على المجالات ذات الأولوية لدى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    Le mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies œuvrant en Afrique à l'appui du programme de l'Union africaine et du NEPAD devrait continuer à aider les institutions africaines à se doter des capacités dont elles ont besoin et accroître la cohérence des politiques et des activités du système des Nations Unies. UN وينبغي لآلية التنسيق الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له أن تستمر في المساعدة على تغطية احتياجات مؤسسات أفريقيا من القدرات وتعزيز اتساق السياسات وتواؤم أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Objectif: Soutenir les efforts actuels visant à établir des zones de libre-échange, des marchés communs et des unions monétaires au sein des communautés économiques régionales (CER), en vue d'accélérer l'intégration économique et physique sous-régionale et régionale, conformément à la vision et aux priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN الهدف: تقديم الدعم للجهود الجارية لإنشاء مناطق التجارة الحرة والأسواق المشتركة والاتحادات النقدية داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف الإسراع بالتكامل الاقتصادي والمادي دون الإقليمي والإقليمي تمشياً مع رؤية وأولويات الاتحاد الأفريقي ونيباد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more