"l'union africaine sur" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • للاتحاد الأفريقي بشأن
        
    • للاتحاد الأفريقي المعني
        
    • الاتحاد الأفريقي المتعلقة
        
    • الاتحاد الأفريقي عن
        
    • الاتحاد الأفريقي المعني
        
    • الاتحاد الأفريقي على
        
    • للاتحاد الأفريقي لمكافحة
        
    • الاتحاد الأفريقي المعنية
        
    • الاتحاد الأفريقي حول
        
    • الاتحاد الأفريقي من
        
    • الاتحاد الأفريقي المتعلق
        
    • للاتحاد الأفريقي المتعلق
        
    • للاتحاد الأفريقي عن
        
    • بالاتحاد الأفريقي بشأن
        
    Réunions et exposés hebdomadaires avec l'Union africaine sur la situation politique dans la région UN عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    la Convention des Nations Unies et celle de l'Union africaine sur la Prévention et la lute contre la Corruption. UN اتفاقية الأمم المتحدة واتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته.
    Convention de l'Union africaine sur la Protection et l'Assistance aux Personnes déplacées en Afrique, le 31 mai 2010. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا التي صدّقت عليها في 31 أيار/مايو 2010.
    La Déclaration solennelle de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique, 2004. UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004.
    Président du Conseil consultatif de l'Union africaine sur la corruption en Afrique UN رئيس المجلس الاستشاري للاتحاد الأفريقي المعني بمكافحة الفساد في أفريقيا
    Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع الفساد ومكافحته
    La Convention de l'Union africaine sur les personnes déplacées dans leur propre pays a été adoptée en 2009 au Sommet de Kampala sur les personnes déplacées, les réfugiés et les rapatriés. UN واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009.
    La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique est un autre pas en avant bienvenu. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب.
    De la Déclaration Solennelle des Chefs d'États et de Gouvernements de l'Union africaine sur l'Égalité entre les Hommes et les Femmes. UN الإعلان الرسمي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    Décision de l'Assemblée de l'Union africaine sur le rapport du Conseil de paix et de sécurité sur ses activités et l'état de la paix et de la sécurité en Afrique UN قرار مؤتمر الاتحاد الأفريقي بشأن تقرير مجلس السلام والأمن عن أنشطته وعن حالة السلام والأمن في أفريقيا
    :: Organisation de 2 réunions d'experts avec l'Union africaine sur le suivi de la stratégie régionale de lutte contre la LRA UN :: عقد اجتماعين على مستوى الخبراء مع الاتحاد الأفريقي بشأن رصد الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة
    La position de l'Union africaine sur la réforme du Conseil de sécurité est bien connue dans cette enceinte. UN وموقف الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح مجلس الأمن معروف جيدا في هذه الهيئة.
    :: 54 réunions avec des représentants de l'Union africaine sur la situation politique dans la région UN عقد 54 اجتماعا مع مكتب تمثيل الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    Déclaration solennelle de 2004 de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique; UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004؛
    Déclaration solennelle de l'Union africaine sur l'égalité des sexes en Afrique, 2004 UN الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا، 2004
    Prenant note des conclusions du Sommet extraordinaire de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté en Afrique, qui s'est tenu à Ouagadougou les 8 et 9 septembre 2004, UN وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا، المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004،
    :: La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد
    Rapport du Président de la Commission de l'Union africaine sur la situation en Somalie UN تقرير رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الحالة في الصومال
    Nous avons également ratifié la Charte de l'Union africaine sur les droits et le bien-être des enfants qui vont sur la voie d'une importante coopération régionale. UN كما صدقنا على ميثاق الاتحاد الأفريقي المعني بحقوق ورفاه الطفل. ويحدد الميثاق الأفريقي معالم الطريق إلى تعاون إقليمي هام في هذا المجال.
    Certains postes seront occupés par des ressortissants d'autres États membres de l'Union africaine sur la base de leurs compétences et de leur expérience des opérations d'appui à la paix. UN وقد خُصصت وظائف لدول أخرى من أعضاء الاتحاد الأفريقي على أساس المهارات والتجربة ذات الصلة بعمليات دعم السلام.
    3. Recommande les membres élus du Conseil consultatif de l'Union africaine sur la corruption à la Conférence, pour nomination. UN 3 - يوصي برفع أسماء الأعضاء المنتخبين في المجلس الاستشاري للاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد إلى المؤتمر لتعيينهم.
    Le développement d'une coopération fructueuse avec la Commission de l'Union africaine sur le droit international serait également le bienvenu. UN وأردف قائلا إن توطيد أواصر التعاون المثمر مع لجنة الاتحاد الأفريقي المعنية بالقانون الدولي سيكون أيضاً موضع ترحيب.
    Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique salue la résolution de l'Union africaine sur le Soudan. UN الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرحب بقرار الاتحاد الأفريقي حول السودان
    Les deux États peuvent conjointement demander un soutien technique par le biais du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, sur le plan de la coopération, sans porter préjudice au droit de chaque État de solliciter de l'aide pour ses propres activités. UN ويجوز للدولتين التقدم بمناشدة للحصول على الدعم التقني عن طريق فريق الاتحاد الأفريقي من أجل جهودهما التعاونية. ولا يمس ذلك بحق كل دولة في طلب المساعدة لأنشطتها الخاصة
    Le Gouvernement devrait également prendre immédiatement des mesures pour ratifier la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تتخذ خطوات فورية من أجل التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلق بحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    Le Gouvernement mauritanien a pris l'initiative d'encourager une meilleure police des frontières des pays de la région et, à cet effet, a accueilli une conférence ministérielle de l'Union africaine sur la coopération pour la sécurité dans la région sahélo-saharienne le 17 mars 2013. UN وتحتل الحكومة الموريتانية موقع الصدارة في الجهود الرامية إلى التشجيع على تعزيز إدارة الحدود الإقليمية، وفي هذا الصدد، استضافت المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المتعلق بتعزيز التعاون الأمني في منطقة الساحل والصحراء الكبرى في 17 آذار/مارس 2013.
    Rapport de 2007 sur la mise en œuvre de la Déclaration solennelle de l'Union africaine sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique; UN قدمت تقريراً عن تنفيذ الإعلان الرسمي للاتحاد الأفريقي عن المساواة بين الجنسين في أفريقيا في 2007؛
    Cela implique de fournir un appui au Comité directeur de l'Union africaine sur les armes légères et de petit calibre, d'intégrer les programmes dans les stratégies sous-régionales et régionales et de renforcer les partenariats en gardant à l'esprit, notamment dans le cadre des autres organes de l'ONU, que nous adhérons au principe du bureau unique des Nations Unies. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم للجنة التوجيه بالاتحاد الأفريقي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإدماج البرامج في الاستراتيجيات دون الإقليمية والإقليمية، وتعزيز الشراكات، واضعين في الاعتبار أننا نسهم في مفهوم توحيد الأداء في الأمم المتحدة، لا سيما في سياق وكالات الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more