"l'union européenne a également" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الأوروبي أيضا
        
    • الاتحاد الأوروبي أيضاً
        
    l'Union européenne a également demandé aux autorités nationales de nommer des dirigeants de l'armée qui soient crédibles. UN ودعا الاتحاد الأوروبي أيضا السلطات الوطنية إلى كفالة أن يتسم تعيين قيادة القوات المسلحة بالمصداقية.
    l'Union européenne a également déployé une petite équipe d'évaluation technique. UN ونشر الاتحاد الأوروبي أيضا فريقا صغيرا للتقييم التقني.
    l'Union européenne a également publié un certain nombre de déclarations très claires à cet égard. UN وأصدر الاتحاد الأوروبي أيضا عددا من البيانات الواضحة في هذا الصدد.
    l'Union européenne a également formulé des réserves quant au fait que les services complets d'interprétation seraient disponibles uniquement cinq jours sur les neuf jours de session prévus. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي أيضاً عن تحفظات بشأن احتمال توفير خدمات الترجمة الفورية الكاملة لمدة خمسة أيام فقط من مجموع الأيام التسعة المقرر أن تستغرقها الدورة.
    l'Union européenne a également déployé des efforts additionnels en vue d'atténuer les déficits financiers aigus à la fin de 2009 et en 2010. UN وقد بذل الاتحاد الأوروبي أيضاً جهوداً إضافية للتخفيف من حالات العجز الحادة في التمويل في نهاية عام 2009 وفي عام 2010.
    À Monterrey, l'Union européenne a également reconnu qu'il importait de renforcer les capacités, notamment les capacités de production. UN وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية.
    Enfin, en agissant ainsi, l'Union européenne a également affirmé clairement l'existence d'une politique du deux poids, deux mesures en ne choisissant de s'intéresser qu'aux pays en développement. UN وهكذا أكد الاتحاد الأوروبي أيضا بوضوح أنه يتبع سياسة الكيل بمكيالين بعدم اهتمامه إلا بالبلدان النامية.
    l'Union européenne a également resserré ses liens avec les pays de la région qui ne sont pas candidats à l'entrée et a adopté une nouvelle stratégie fondée sur des liens de bon voisinage. UN وقد وسّع الاتحاد الأوروبي أيضا علاقاته مع بلدان المنطقة غير المرشحة للانضمام، واعتمد استراتيجية جديدة لحُسن الجوار.
    l'Union européenne a également créé des organes de lutte contre la discrimination et prie instamment les autres États de prendre des mesures semblables. UN وأنشأ الاتحاد الأوروبي أيضا هيئات لمناهضة التمييز ويحث الدول الأخرى على اتخاذ خطوات مماثلة.
    l'Union européenne a également présenté les pouvoirs de ses représentants. UN وقدم الاتحاد الأوروبي أيضا وثائق التفويض.
    À la sixième session du Conseil, l'Union européenne a également noté avec inquiétude les tentatives de réinterpréter l'ensemble des décisions. UN في الدورة السادسة للمجلس، كان الاتحاد الأوروبي أيضا قلقا من مشاهدة محاولات لإعادة تفسير مجموعة التدابير.
    Le représentant de l'Union européenne a également souligné l'importance d'utiliser des outils novateurs tels qu'un système plus moderne de passation des marchés publics, l'octroi de prix de l'innovation et le financement participatif. UN وأكد ممثل الاتحاد الأوروبي أيضا أهمية استخدام أدوات مبتكرة، مثل استخدام وسائل أحدث في المشتريات العامة وتخصيص جوائز للابتكار و ' ' التمويل الجماعي``.
    l'Union européenne a également promis de hausser le niveau d'APD à 0,56 % du revenu national brut d'ici à 2010 et d'affecter la moitié de cette hausse à l'Afrique subsaharienne. UN والتزم الاتحاد الأوروبي أيضا بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، مع توجيه نصف هذه الزيادة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le 6 décembre 2013, l'Union européenne a également signé un accord technique autorisant le transit par les Seychelles des personnes soupçonnées de piraterie transférées vers un autre État aux fins de poursuites. UN ٣٨ - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2013، وقع الاتحاد الأوروبي أيضا اتفاقا تقنيا من أجل نقل المشتبه في ارتكابهم لأعمال قرصنة عن طريق سيشيل إلى دولة أخرى لغرض المحاكمة.
    À la réunion du Processus consultatif officieux, en juin dernier, l'Union européenne a également présenté des éléments pouvant être inclus dans un tel accord. UN وفي اجتماع العملية الاستشارية غير الرسمية في حزيران/يونيه الماضي، عرض الاتحاد الأوروبي أيضا عناصر ممكنة لإدراجها في ذلك الاتفاق.
    Le représentant de l'Union européenne a également fait une déclaration. UN وأدلى ممثل الاتحاد الأوروبي أيضاً ببيان.
    l'Union européenne a également invité tous les États à démonter leurs installations consacrées à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وقد دعا الاتحاد الأوروبي أيضاً جميع الدول إلى تفكيك منشآتها المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    L'accession récente de la Pologne à l'Union européenne a également eu un impact. UN وقد كان لانضمام بولندا مؤخراً إلى الاتحاد الأوروبي أيضاً أثره.
    l'Union européenne a également noté, sur la base des calculs des centres d'analyse respectifs, que la possibilité d'une collision avec d'autres satellites en orbite terrestre moyenne était très faible. UN وأشار الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى أن احتمال حدوث تصادم مع سواتل أخرى في المدار الأرضي المتوسط منخفض للغاية، وذلك بناءً على النتائج الواردة من مراكز التحليل لكل منهما.
    4. l'Union européenne a également présenté les progrès accomplis en ce qui concerne la caractérisation du volume associé aux services Galileo. UN 4- وقدَّم الاتحاد الأوروبي أيضاً معلومات عن التقدُّم المحرز في توصيف خصائص مجال الخدمة الفضائي لنظام غاليليو.
    l'Union européenne a également autorisé une mission d'assistance pour renforcer l'action menée pour aider les Libyens à surveiller leurs frontières plus efficacement. UN وأذن الاتحاد الأوروبي أيضاً ببعثة للمساعدة على تعزيز الجهود الرامية إلى مد يد العون لليبيا في إدارة حدودها بصورة أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more