Ces valeurs européennes sont très chères à mon pays, qui est membre de l'Union européenne depuis 2004. | UN | وهذه القيم الأوروبية عزيزة جداً لدى بلدي، الذي لا يزال عضواً في الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004. |
Les protocoles additionnels sont en vigueur dans tous les États membres de l'Union européenne depuis mai 2004. | UN | وأصبحت البروتوكولات الإضافية تنفذ في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منذ شهر أيار/مايو 2004. |
En Finlande, l'espérance de vie des hommes demeure de 1 à 2 ans inférieure à la moyenne de l'Union européenne depuis la fin des années 70. | UN | وظل العمر المتوقع لدى الرجال في فنلندا أدنى بسنة إلى سنتين من متوسط الاتحاد الأوروبي منذ أواخر سبعينيات القرن الماضي. |
Membre de l'Union européenne depuis plus de deux ans, la Pologne approuve la manière dont l'Union gère sa coopération avec l'ONU. | UN | وبولندا، التي أصبحت عضوا في الاتحاد الأوروبي منذ أكثر من عامين، تدعم نهج الاتحاد في التعاون مع الأمم المتحدة. |
113. Les Antilles néerlandaises ont le statut de membre associé de l'Union européenne depuis 1964. | UN | 113- وهناك اتفاق شراكة بين جزر الأنتيل الهولندية والاتحاد الأوروبي منذ عام 1964. |
La demande de traitement pour des problèmes liés au cannabis était en hausse dans l'Union européenne depuis la fin des années 1990. | UN | وقد كان الطلب على العلاج من مشاكل تعاطي القنّب في ازدياد في الاتحاد الأوروبي منذ أواخر التسعينات. |
Les stocks de polychloronaphtalènes dans les vieux appareils et dans les matériaux font l'objet de mesures au sein de l'Union européenne depuis 2012. | UN | كما أن مخزونات النفثالينات المتعددة الكلورة في الأجهزة القديمة والمواد القديمة يتم التعامل معها لدى الاتحاد الأوروبي منذ عام 2012. |
Les stocks de polychloronaphtalènes dans les vieux appareils et dans les matériaux font l'objet de mesures au sein de l'Union européenne depuis 2012. | UN | كما أن مخزونات النفثالينات المتعددة الكلور في الأجهزة القديمة والمواد القديمة يتم التعامل معها لدى الاتحاد الأوروبي منذ عام 2012. |
Malteser International, bras international de l'Ordre qui apporte son aide à 200 projets dans plus de 20 pays est partenaire de l'Union européenne depuis 1994. | UN | وقال إن منظمة مالطة الدولية، وهي الذراع الدولي لمنظمة فرسان مالطة وهيئة المساعدة الإنسانية العالمية النطاق، تساعد 200 مشروع في 20 بلداً وكانت شريكاً في الاتحاد الأوروبي منذ سنة 1994. |
La signature de la deuxième phase du programme de coopération rappelle l'importance que le Gouvernement mexicain attache à l'expansion et au renforcement des liens de coopération dans le domaine des droits de l'homme qu'il entretient avec l'Union européenne depuis 2001. | UN | ويكرر التوقيع على المرحلة الثانية لبرنامج التعاون تأكيد الأهمية التي تعلقها حكومة المكسيك على توسيع وتعزيز التعاون في مجال حقوق الإنسان القائم مع الاتحاد الأوروبي منذ عام 2001. |
15. La Suède est membre de l'Union européenne depuis 1995. | UN | 15- والسويد عضو في الاتحاد الأوروبي منذ عام 1995. |
48. La République de Slovénie est membre de l'Union européenne depuis le 1er mai 2004. | UN | 48- أصبحت جمهورية سلوفينيا عضوا في الاتحاد الأوروبي منذ 1 أيار/مايو 2004. |
... En l'absence d'une quelconque notification d'exportation de l'Union européenne depuis 20083, ... | UN | ...ولا يوجد أي عدد لإخطارات التصدير من الاتحاد الأوروبي منذ عام 2008 وما بعده، ولهذا،..... |
... En l'absence d'une quelconque notification d'exportation de l'Union européenne depuis 20083, ... | UN | ...ولا يوجد أي عدد لإخطارات التصدير من الاتحاد الأوروبي منذ عام 2008 وما بعده، ولهذا،..... |
La Belgique applique par ailleurs strictement l'embargo sur les armes à l'Éthiopie et l'Érythrée imposé par l'Union européenne depuis le 15 mars 1999. | UN | ومن جهة أخرى، إن بلجيكا تمتثل بدقة لحظر تصدير الأسلحة إلى إثيوبيا وإريتريا الذي فرضه الاتحاد الأوروبي منذ 15 آذار/مارس 1999. |
Le Grand-Duché de Luxembourg applique strictement l'embargo sur les armes à l'égard de l'Éthiopie et l'Érythrée imposé par l'Union européenne depuis le 15 mars 1999. | UN | إن دوقية لكسمبرغ الكبرى تتقيد بدقة بتطبيق حظر الأسلحة الذي يفرضه الاتحاد الأوروبي منذ 15 آذار/مارس 1999 على إثيوبيا وإريتريا. |
En l'absence d'une quelconque notification d'exportation de l'Union européenne depuis 2003, on ne dispose d'aucune information concernant le nombre de pays importateurs qui auraient reçu du c-pentaBDE en provenance de l'Union européenne ou seraient susceptibles d'en recevoir. | UN | ولا يوجد أي عدد من إخطارات التصدير من الاتحاد الأوروبي منذ عام 2003. ولهذا لا تتوافر معلومات عن عدد البلدان المستوردة التي تلقت أو يتوقع أن تتلقى صادرات c-PentaBDE من الاتحاد الأوروبي. |
102. Enfin, l'ONUDI va s'attacher de nouveau à promouvoir son partenariat avec certains pays de la région, tels que la Fédération de Russie, la Turquie et les pays qui ont rejoint l'Union européenne depuis 2004. | UN | 102- وأخيرا، سوف تكرس اليونيدو المزيد من الاهتمام لشراكتها مع بعض البلدان في المنطقة، مثل الاتحاد الروسي وتركيا والبلدان التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004. |
Un certain nombre de normes internationales (International Financial Reporting Standards) ont été arrêtées et sont appliquées à toutes les sociétés cotées dans l'Union européenne depuis le 1er janvier 2005. | UN | وقد انتهى العمل في عدد من معايير كتابة التقارير عن الحالة المالية الدولية، وأصبحت تلك المعايير قابلة للتطبيق في جميع الشركات المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي منذ أول كانون الثاني/يناير 2005. |
La question de la fiscalité transfrontière des comptes d'épargne, y compris dans les centres financiers offshore, est débattue sous les auspices de l'Union européenne depuis 1998. | UN | 36 - وما برحت مسألة فرض الضرائب عبر الحدود على حسابات الادخار، بما في ذلك الحسابات في المراكز المالية الخارجية تبحث في إطار الاتحاد الأوروبي منذ عام 1998. |
Un conflit oppose le Chili et l'Union européenne depuis l'an 2000 lorsque le Gouvernement chilien a fermé ses eaux aux palangriers industriels de l'Espagne qui avaient provoqué l'épuisement des populations d'espadons du Chili et réduit les prises des pêcheurs locaux. | UN | وثمة صراع مستمر بين شيلي والاتحاد الأوروبي منذ عام 2000 عندما أغلقت الحكومة الشيلية مياهها أمام سفن الصيد الصناعي الإسبانية التي أدت إلى نضوب أرصدة شيلي من أنواع سمك أبي سيف وإلى انخفاض محصول الصيد الذي يحصل عليه الصيادون المحليون. |