"l'union européenne est disposée à" - Translation from French to Arabic

    • والاتحاد الأوروبي على استعداد
        
    • والاتحاد الأوروبي مستعد
        
    • الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد
        
    • إن الاتحاد الأوروبي مستعد
        
    • إن الاتحاد الأوروبي على استعداد
        
    • والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد
        
    • عن استعداد الاتحاد الأوروبي
        
    l'Union européenne est disposée à contribuer activement au succès de ce sommet. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بفعالية في نجاح المؤتمر.
    l'Union européenne est disposée à jouer le rôle de tierce partie proposée dans l'Accord. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع بدور الطرف الثالث الذي تم اقتراحه في الاتفاق.
    l'Union européenne est disposée à prendre une décision sur la mise en œuvre, trop longtemps différée, des nouveaux arrangements contractuels. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاتخاذ قرار بشأن تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة التي تأخّرت كثيرا.
    l'Union européenne est disposée à œuvrer activement pour parvenir à cet objectif au sein du Comité préparatoire de cette conférence en 2010 et 2011. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل بفعالية لبلوغ ذلك الهدف في اللجنة التحضيرية للمؤتمر خلال عامي 2010 و 2011.
    Des mesures efficaces doivent être prises pour remédier à ces lacunes; l'Union européenne est disposée à engager des négociations à cette fin. UN ويتعين وضع تدابير فعالة لمعالجة هذا القصور، والاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مفاوضات لهذا الغرض.
    Plus largement, l'Union européenne est disposée à examiner favorablement toute demande d'assistance, de quelque nature que ce soit, que les forces politiques népalaises s'accorderont à juger appropriée. UN وفي هذا السياق الأعم، يقف الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للنظر على نحو إيجابي في طلبات المساعدة، أيا كان نوعها، التي تتفق القوى السياسية النيبالية على أنها مناسبة.
    En somme, Monsieur le Président, l'Union européenne est disposée à coopérer avec vous et tous les États Membres de l'ONU afin de trouver les moyens de surmonter l'impasse que connaît la Conférence. UN باختصار، السيد الرئيس، إن الاتحاد الأوروبي مستعد للانخراط معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد السبل والوسائل للتغلب على الجمود في المؤتمر.
    l'Union européenne est disposée à approuver le rapport du Comité des conférences et le projet de résolution figurant dans l'annexe I de ce rapport. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاعتماد تقرير لجنة المؤتمرات ومشروع القرار الوارد في المرفق الأول.
    l'Union européenne est disposée à discuter de ce moyen et d'autres moyens d'améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة تلك السبل وغيرها اللازمة لتحسين أساليب عمل المجلس.
    l'Union européenne est disposée à tenir son rôle. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للقيام بدوره.
    l'Union européenne est disposée à continuer d'œuvrer avec l'ONU au maintien de la paix et à la consolidation de la paix. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    l'Union européenne est disposée à continuer à fournir son assistance, notamment aux fins de mettre au point les infrastructures juridiques et administratives nécessaires. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة تقديم مساعدته، وخاصة من أجل تطوير البنية التحتية القانونية والإدارية اللازمة.
    l'Union européenne est disposée à participer à des consultations afin de fixer de nouvelles dates pour ce dialogue, mais nous devons préparer avec soin cette décision sur de nouvelles échéances, afin de garantir la qualité de cette réunion et de ses préparatifs. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للانخراط في مشاورات بشأن تواريخ جديدة للحوار، لكن علينا ان نحضر لهذا القرار بشأن التواريخ الجديدة بشكل دقيق وذلك لضمان النوعية الرفيعة لذلك الاجتماع والتحضير له.
    l'Union européenne est disposée à prendre à la session en cours des décisions sur ces questions, qui ont trait à la transparence en matière de rapports et à l'indépendance budgétaire. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاتخاذ قرارات في الدورة الحالية بشأن تلك المسائل المتعلقة بشفافية الإبلاغ واستقلالية الميزانية.
    l'Union européenne est disposée à oeuvrer à des améliorations plus concrètes dans l'efficacité des organismes des Nations Unies, de leurs politiques et UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل من أجل تحسينات أكثر تحديدا لجعل هيئات الأمم المتحدة وسياساتها وعملياتها أكثر كفاءة.
    l'Union européenne est disposée à contribuer à la rédaction de ces dispositions. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للإسهام في صياغة نصوصه.
    l'Union européenne est disposée à offrir son aide pour l'application des dispositions de la résolution. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة من أجل تنفيذ أحكام هذا القرار.
    l'Union européenne est disposée à intensifier son appui et elle encourage d'autres à en faire de même. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمضاعفة دعمه، وهو يشجع الآخرين على القيام بذلك أيضا.
    32. l'Union européenne est disposée à étudier d'éventuelles améliorations du masque de saisie électronique passe-partout dans le but d'assurer une précision accrue de l'enregistrement des renseignements sur les munitions explosives qui ont été employées. UN 32- واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للنظر في إدخال تحسينات ممكنة على النموذج الإلكتروني بغية ضمان المزيد من الدِّقة في تسجيل المعلومات الخاصة بالذخائر المتفجرة المستخدمة.
    l'Union européenne est disposée à approuver le montant révisé des ressources nécessaires mais estime, avec le Comité consultatif, que les coûts doivent être étroitement surveillés. UN 8 - واسترسل قائلا إن الاتحاد الأوروبي مستعد للموافقة على الاحتياجات المنقحة، ولكنه يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية على وجوب مراقبة التكاليف على نحو وثيق.
    l'Union européenne est disposée à examiner les propositions et recommandations y relatives en vue de consolider l'indépendance fonctionnelle du Bureau. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في المقترحات والتوصيات ذات الصلة بغية تعزيز الاستقلالية الإجرائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    l'Union européenne est disposée à aider la Libye à bâtir un État constitutionnel et à mettre en place un état de droit. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمساعدة ليبيا في بناء دولة دستورية وإقرار سيادة القانون.
    l'Union européenne est disposée à engager un dialogue franc et constructif sur ce point, sans toucher à l'intégrité du Statut et en conservant pour objectif la responsabilité pénale individuelle. UN وأعربت عن استعداد الاتحاد الأوروبي للتصدي لهذه المشاغل عن طريق الحوار الصريح البناء، مع صون سلامة النظام الأساسي وهدف المساءلة الجنائية الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more