l'Union européenne est résolue à renforcer la coopération internationale à cette fin. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد. |
l'Union européenne est résolue à préserver l'intégrité du Traité. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بالمحافظة على سلامة المعاهدة. |
l'Union européenne est résolue à poursuivre ses programmes de coopération en faveur de la non-prolifération et du désarmement. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة برامجه المتعلقة بالتعاون من أجل تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح. |
l'Union européenne est résolue à concrétiser le projet de plan-cadre d'équipement et engage tous les membres de la Commission à collaborer en vue de son achèvement rapide. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحويل تصور الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إلى واقع ودعا كافة الأعضاء للعمل معا من أجل إكمال المشروع على نحو سريع. |
l'Union européenne est résolue à promouvoir les synergies positives entre la migration et le développement. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز التآزر الإيجابي بين الهجرة والتنمية. |
l'Union européenne est résolue à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
l'Union européenne est résolue à aider les États qui émergent d'un conflit à renforcer leur système judiciaire afin qu'ils puissent mener à bien ce processus crucial. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بمساعدة الدول الخارجة من نزاعات في تعزيز نظمها القضائية لتمكينها من تنفيذ هذه العملية الحاسمة. |
l'Union européenne est résolue à préserver l'intégrité du Traité. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بالمحافظة على سلامة المعاهدة. |
l'Union européenne est résolue à poursuivre ses programmes de coopération en faveur de la non-prolifération et du désarmement. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة برامجه المتعلقة بالتعاون من أجل تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح. |
l'Union européenne est résolue à voir la Commission mise sur pied d'ici la fin de l'année. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم برؤية إنشاء اللجنة بنهاية هذه السنة. |
l'Union européenne est résolue à apporter aux fonctionnaires le soutien nécessaire pour qu'ils puissent exercer leurs fonctions efficacement et en toute sécurité, notamment lorsqu'ils travaillent dans des conditions dangereuses. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بأن يقدم للموظفين الدعم المناسب الذي يمكنهم من العمل بفعالية وأمان، لا سيما في الظروف الخطرة. |
l'Union européenne est résolue à promouvoir le dialogue et la compréhension, et à œuvrer pour l'appréciation universelle des différentes religions, cultures et croyances. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز الحوار والتفاهم، ويسعى إلى التقدير العالمي لمختلف الأديان والثقافات والمعتقدات. |
l'Union européenne est résolue à fournir au personnel le soutien dont il a besoin pour travailler de manière efficace et en sécurité, surtout dans des circonstances dangereuses. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بأن يقدم للموظفين الدعم المناسب الذي يمكنهم من العمل بفعالية وأمان، لا سيما في ظل الظروف المحفوفة بالمخاطر. |
14. l'Union européenne est résolue à protéger l'intégrité du Statut de Rome et à le faire entrer rapidement en vigueur; mais la Cour envisagée devra être efficace, crédible et collaborer de très près avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | 14 - واستطردت فقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالحفاظ على تكامل نظام روما الأساسي وعلى دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر. |
l'Union européenne est résolue à promouvoir une approche holiste et multidisciplinaire de la lutte contre le terrorisme. | UN | 50 - وأتبعت ذلك بقولها إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعزيز اتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات لمكافحة الإرهاب. |
En ce qui concerne l'application de ces propositions, l'Union européenne est résolue à obtenir des avancées avant la fin de la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | 47 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتحقيق النتائج بناء على تلك المقترحات بنهاية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
l'Union européenne est résolue à élaborer une politique commune en matière d'asile et continuera à faire preuve de solidarité avec les pays tiers en investissant dans leur capacité de faire face aux situations prolongées relatives aux réfugiés. | UN | 38 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بوضع سياسة لجوء مشتركة، وسيواصل تضامنهظهر تضامنا مستمرا مع البلدان الثالثة بالاستثمار في قدرتها على التصدي لحالات اللاجئينوء التي طال أمدها. |
l'Union européenne est résolue à empêcher que le système financier ne soit utilisé par les terroristes et se félicite de l'adoption par le GAFI de normes internationales révisées sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | 27 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بمنع إساءة استعمال النظام المالي وأنه يرحب باعتماد الفريق العامل المعني بمسألة تمويل الإرهاب للمعايير الدولية المنقحة بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
29. En ce qui concerne l'Engagement 7, l'Union européenne est résolue à fournir une aide accrue et de meilleure qualité et a annulé la dette des pays pauvres très endettés parvenus au point d'achèvement. | UN | 29- وفي إشارة منه إلى الالتزام السابع، قال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتقديم معونة أكثر وأفضل، وأن يلغي ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عندما تصل إلى نقاط الإنجاز. |
l'Union européenne est résolue à collaborer de façon constructive avec les autres délégations pour achever les délibérations sur la question dans les meilleurs délais. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل على نحو بنّاء مع الوفود الأخرى من أجل إتمام المداولات ذات الصلة في الوقت المناسب. |
l'Union européenne est résolue à accorder la priorité politique à l'accélération des progrès des OMD relatifs à l'éducation, notamment pour ce qui est de l'accès à l'enseignement primaire. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم باعتبارها أولوية، لا سيما في ما يتعلق بالحصول على التعليم الابتدائي. |
l'Union européenne est résolue à poursuivre, dans d'autres instances, le dialogue sur l'élaboration d'une définition du mercenariat et sur les liens entre mercenariat et terrorisme, questions qui relèvent de la compétence de la Sixième Commission. | UN | وأكد أن الاتحاد الأوروبي مصمم على مواصلة الحوار في هيئات أخرى بشأن اعداد تعريف للإرتزاق والصلات بين أنشطة المرتزقة والارهاب، وهي مسائل تندرج في إطار إختصاص اللجنة السادسة. |