"l'union européenne et à" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الأوروبي ومنظمة
        
    • الاتحاد الأوروبي وفي
        
    • الاتحاد الأوروبي و
        
    • الاتحاد الأوروبي وإلى
        
    • الاتحاد الأوروبي وحلف
        
    Le meilleur émanait des nations qui se sont rapidement intégrées à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وتحققت أفضل الظروف لتلك الدول التي انضمت بسرعة إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    L'accession à l'Union européenne et à l'OTAN est le meilleur exemple de notre réussite dans cet effort. UN ولعل خير شاهد علي نجاحنا في ذلك المضمار هو نيلنا عضوية كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Le Pacte de stabilité établit un mécanisme visant à faciliter l'adhésion à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) des pays de l'Europe du Sud-Est qui veulent devenir membres de ces organisations, comme la Croatie. UN ويصلح ميثاق الاستقرار أيضا كآلية لتيسير احتمالات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة معاهدة شمال الأطلسي لجميع بلدان جنوب شرقي أوروبا التي ترغب في السير على هذا الدرب. وكرواتيا واحدة منها.
    Le rapport définit 44 cibles pour les sept premiers objectifs du Millénaire, qui sont propres à l'objectif du Monténégro de réaliser des progrès constants en vue de son adhésion pleine et entière à l'Union européenne et à l'OTAN. UN ويحدد التقرير 44 غاية خاصة بأهداف الألفية السبعة الأولى، وهي خاصة بالجبل الأسود في مسارها لتحقيق تقدم مستدام صوب العضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي وفي حلف شمال الأطلسي.
    Nous avons la ferme conviction que le processus d'intégration accélérée de la région à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) permettra d'affaiblir les menaces qui existent aux niveaux national et régional. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن عملية التعجيل باندماج المنطقة في الاتحاد الأوروبي وفي منظمة حلف شمال الأطلسي سوف تُضعف من التهديدات القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La principale priorité de son gouvernement est l'intégration dans les structures euro-atlantiques et la participation à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN 22 - وواصل حديثه قائلا إن الأولوية الأساسية لحكومته تتمثل في الاندماج في هياكل منطقة أوروبا والمحيـط الأطلسي وعضوية الاتحاد الأوروبي و " منظمة حلف شمال الأطلسي " ( " ناتو " ).
    Des réformes notables étaient en cours afin d'adhérer à l'Union européenne et à l'OMC. UN ويجري إدخال إصلاحات هامة بغرض الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    L'intégration à l'Union européenne et à l'OTAN est l'objectif stratégique prioritaire de la politique étrangère croate. UN ويشكل الاندماج الكامل في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي هدفا استراتيجيا له الأولوية لدى السياسة الخارجية الكرواتية.
    Ceci risque d'avoir des conséquences fâcheuses pour le fonctionnement des institutions de l'État et leur capacité de faire face à toutes leurs obligations, y compris celles qu'elles assument face à l'Union européenne et à l'OTAN. UN ويمكن أن يؤثر ذلك على سير عمل مؤسسات الدولة وقدرتها على الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك التزاماتها إزاء الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Pour le reste, les autorités de Bosnie-Herzégovine n'ont pas adopté les réformes qui s'imposent depuis longtemps et, de ce fait, il n'y a eu aucun progrès concernant l'adhésion à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وباستثناء هذا التقدم، لم تتناول سلطات البوسنة والهرسك الإصلاحات التي طالما دعت الحاجة إليها، ولذا لم يتم إحراز مزيد من التقدم نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Or, une réduction du budget limiterait la capacité des institutions de l'État à s'acquitter de leurs obligations légales et à satisfaire aux conditions imposées pour l'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN. UN ومن شأن تخفيض الميزانية أن يضعف قدرة مؤسسات الدولة على تنفيذ التزاماتها القانونية واستيفاء متطلبات الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    C'est ce que nous plaidions à la présidence du Conseil économique et social et à la Commission de consolidation de la paix, mais aussi dans l'Union européenne et à l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN كان ذلك هو ما دعونا إليه إبان رئاستنا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن داخل لجنة بناء السلام، وهو ما لا نزال ندعو إليه داخل الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي.
    Les Pays-Bas apportent actuellement leur concours à deux pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN afin qu'ils renforcent leurs mécanismes de contrôle des exportations d'armes et ont proposé une assistance analogue à deux autres pays. UN تقدم هولندا المساعدة الآن لبلدين طلبا الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لتحسين نوعية نظامهما لمراقبة صادراتهما من الأسلحة. وقد عرضنا تقديم مساعدة مماثلة إلى دولتين أخريين.
    Il aura œuvré sans relâche à l'accession de son pays à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, et, par là, à la promotion de la paix, de la sécurité et du développement économique internationaux. UN وعمل أيضا بلا كلل من أجل انضمام بلده إلى عضوية الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، مما يعزز السلم والأمن والتنمية الاقتصادية على الصعيد الدولي.
    Même en dépit de l'attrait grandissant d'une adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN, le processus de réforme est beaucoup plus long que ce qui avait été prévu ou espéré. UN فحتى مع تزايد إغراء العضوية في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، تستغرق عملية الإصلاح فترة أطول مما كنا نتوقع أو نأمل.
    À l'heure actuelle, dans la plupart des pays de l'Union européenne et à l'échelon mondial, les femmes handicapées sont invisibles et marginalisées faute de données fiables et systématiques sur leur situation pour orienter et éclairer l'élaboration des politiques, les financements directs et la mise au point de services; UN فهناك حاليا نقص في الإحصاءات الموثوقة والمنهجية المتعلقة بحالة النساء المعوقات في معظم بلدان الاتحاد الأوروبي وفي جميع أنحاء العالم، وفي البيانات التي يمكن أن توجه السياسات والتمويل المباشر وتطوير الخدمات، مما يؤدي إلى إغفالهن وتهميشهن في المجتمع؛
    Les réformes économiques visaient à renforcer la compétitivité de l'économie polonaise tandis que les changements dans la sphère juridique tendaient à aligner le droit polonais sur l'acquis communautaire de l'Union européenne et à assurer en dernière analyse l'intégration de la Pologne à l'Union, qui était l'objectif stratégique de la politique polonaise. UN وكانت الإصلاحات الاقتصادية ترمي إلى تحسين قدرة الاقتصاد البولندي على المنافسة، بينما كانت أهداف التغييرات في المجال القانوني جعل قانون بولندا ينسجم مع مكتسبات الاتحاد الأوروبي وفي نهاية المطاف الاندماج في الاتحاد.
    Belgrade et Pristina sont déterminées à réaliser des progrès pour acquérir le statut d'État associé à l'Union européenne et, à terme, pour en devenir membres, ainsi que pour s'orienter progressivement vers des structures euro-atlantique. UN 7 - بلغراد وبريشتينا مصممتان على إحراز تقدم نحو الانتساب إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وفي النهاية الانضمام إليه وكذلك على الانتقال تدريجياً نحو الهياكل الأوروبية -الأطلسية.
    La principale priorité de son gouvernement est l'intégration dans les structures euro-atlantiques et la participation à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN 22 - وواصل حديثه قائلا إن الأولوية الأساسية لحكومته تتمثل في الاندماج في هياكل منطقة أوروبا والمحيـط الأطلسي وعضوية الاتحاد الأوروبي و " منظمة حلف شمال الأطلسي " ( " ناتو " ).
    Le Coprésident a demandé au représentant de l'Union européenne et à toutes les Parties intéressées de mener des consultations officieuses afin de parvenir à un consensus. UN 83 - طلب الرئيس المشارك إلى ممثل الاتحاد الأوروبي وإلى أي أطراف راغبة أخرى إجراء مشاورات غير رسمية بينها سعياً إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    Les résultats du Conseil des ministres et de l'Assemblée parlementaire sont dans l'ensemble médiocres, les problèmes ethniques et les stratégies des entités prenant le pas sur la volonté de l'État de remplir les conditions d'accession à l'Union européenne et à l'OTAN. UN وبصورة عامة فإن أداء مجلس الوزراء والجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك كان ضعيفا بسبب تغليب جدولي أعمال الإثنيات والكيانات على مساعي الحكومة لاستيفاء شروط الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more