"l'union européenne et des états" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الأوروبي والدول
        
    • الاتحاد الأوروبي والبلدان
        
    • الاتحاد الأوروبي ودول
        
    Le représentant du Portugal, au nom de l'Union européenne et des États membres associés, fait une déclaration. UN وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء المنتسبة.
    Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration au nom de l'Union européenne et des États associés, pour expliquer son vote. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية باسم الاتحاد الأوروبي والدول المرتبطة به ببيان تعليلا للتصويت.
    Au sein de ce réseau, des représentants des organes de l'Union européenne et des États membres ont cherché de nouveaux moyens de favoriser de bonnes relations entre les cultures et les religions. UN وفي الشبكة، عمل ممثلو أجهزة الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بشأن إيجاد سبل ووسائل جديدة للاستفادة من العلاقات الطيبة فيما بين الثقافات والأديان.
    Le Conseil se félicite de la réaction rapide de l'Union européenne et des États membres, qui ont fourni dans un très court délai une aide humanitaire d'urgence et ont déployé sur place des experts de la Commission et des États membres dans les domaines humanitaire et de la protection civile, ainsi que des efforts accomplis par les États membres en matière de coopération consulaire. UN ويرحب المجلس بالاستجابة الفورية من جانب الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء، حيث جرى على وجه السرعة توفير المساعدة الإنسانية الطارئة ونشر خبراء من المفوضية ومن الدول الأعضاء في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين، فضلا عن جهود الدول الأعضاء في مجال التعاون القنصلي.
    Après cet exposé, des déclarations ont été faites par tous les membres du Conseil, ainsi que par les représentants de la Yougoslavie, de l'Ukraine, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et du Danemark, au nom de l'Union européenne et des États associés. UN وبعد الإحاطة، أدلى ببيانات جميع أعضاء المجلس، وكذلك وفود يوغوسلافيا وأوكرانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليها.
    Celle-ci est cependant abordée dans un certain nombre d'accords de réadmission conclus entre l'Union européenne et des États non membres de l'Union. UN إلا أن هذه المسألة عولجت في عدد من اتفاقات إعادة القبول المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ودول غير أعضاء في الاتحاد.
    À la demande des groupes intéressés, les réunions d'information habituellement organisées à l'intention de toutes les délégations au sujet de la session annuelle de la Commission de la population et du développement ont été complétées par des réunions d'information à l'intention des membres de l'Union européenne et des États associés, ainsi que des membres du Groupe des 77. UN وجرى استكمال الإحاطات المعتادة التي تقدّم لجميع الوفود بخصوص الدورات السنوية للجنة السكان والتنمية بإحاطات لأعضاء الاتحاد الأوروبي والدول المرتبطة به ولأعضاء في مجموعة الـ 77، بناء على طلب هاتين المجموعتين.
    Les États membres de l'Union européenne et des États non membres de l'Union participant à l'opération ont déployé plus de 20 navires et aéronefs et 1 800 hommes dans le cadre de l'opération ou pour renforcer l'équipe au siège opérationnel de l'Union européenne. UN ونشرت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المشاركة غير المنتمية للاتحاد الأوروبي أصولا بحرية تشمل أكثر من 20 سفينة وطائرة و 800 1 فرد في إطار العملية أو لإكمال الفريق التابع لمقر عمليات الاتحاد الأوروبي.
    :: Avant les différentes réunions des Nations Unies, le Réseau a privilégié deux types d'action, à savoir suivre et influencer les positions et processus politiques de l'Union européenne et des États Membres, notamment en matière d'efficacité de l'aide et de financement du développement. UN :: قبل انعقاد مؤتمرات الأمم المتحدة المختلفة ركزت الشبكة على اثنين من أنماط الإجــــراءات وهمـــا رصد ما يتم في الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء والتأثير عليه فيما يتصــــل بالمواقــــف والعمليــــات السياسية وخاصـــة ما يتعلق بفعالية المعونة وتمويل التنمية
    Ce projet a été mené à bien et présenté à une réunion des États membres de l'Union européenne et des États candidats à l'adhésion en juin 2003. UN وأكمل هذا المشروع بتقديم عرض ايضاحي أمام اجتماع للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المنضمة اليه، عقد في حزيران/يونيه 2003.
    M. Stańczyk (Pologne) s'associe à la déclaration faite par le Danemark au nom de l'Union européenne et des États associés. UN 9 - السيد ستانسيك (بولندا): أعرب عن تأييده للبيان الذي قدمته الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة.
    115. Des déclarations ont été faites par les représentants de la Grèce (au nom de l'Union européenne et des États adhérents et associés) et de l'Irlande. UN 115- وأدلى ممثلا اليونان (باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنضمة والمنتسبة إليه) وايرلندا ببيانين.
    Avant le vote, le représentant de la Suède a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne et des États associés. Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Chili et de l'Argentine (voir A/C.3/64/SR.43). UN 18 - قبل التصويت، أدلى ببيان ممثل السويد باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المرتبطة به؛ وبعد التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الأرجنتين وشيلي (انظر A/C.3/64/SR.43).
    97. Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Australie, de la Chine, de la Grèce (au nom de l'Union européenne et des États adhérents et associés), de l'Espagne et des États-Unis. UN 97- وأدلى ببيانات ممثلو اسبانيا وأستراليا والصين والولايات المتحدة واليونان (نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المنضمة والمنتسبة).
    Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Australie, de la Chine, de la Grèce (au nom de l'Union européenne et des États adhérents et associés), de Cuba (au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes) et de la Turquie. UN وألقى كلمات ممثلو أستراليا وتركيا والصين وكوبا (باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي) واليونان (باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنضمة إليه والدول المنتسبة اليه).
    32. M. LINT (Belgique), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, se félicite du succès de la Conférence et fait observer que le résultat le plus tangible est l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits internes. UN 32- السيد لينت (بلجيكا): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، ورحب بالنتيجة الناجحة للمؤتمر ولاحظ أن أهم نتيجة ملموسة هي توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النـزاعات الداخلية.
    32. M. LINT (Belgique), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, se félicite du succès de la Conférence et fait observer que le résultat le plus tangible est l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits internes. UN 32- السيد لينت (بلجيكا): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، ورحب بالنتيجة الناجحة للمؤتمر ولاحظ أن أهم نتيجة ملموسة هي توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النـزاعات الداخلية.
    Mme Tomič (Slovénie) se joint à la déclaration formulée par l'Italie au nom de l'Union européenne et des États candidats à l'adhésion. UN 43 - السيدة توميتش (سلوفينيا): قالت إن سلوفينيا تؤيد البيان الذي أدلت به إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنضمة إليه.
    Outre les membres du Conseil, étaient invités à participer à la séance les représentants de la Suède (au nom de l'Union européenne et des États d'Europe associés) et de la République fédérale de Yougoslavie. UN وإلى جانب أعضاء مجلس الأمن، دعي ممثل السويد (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول الأوروبية المنتسبة إليه) وممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا للمشاركة في الجلسة.
    M. Kahiluoto (Finlande) (parle en anglais) : Je m'exprime au nom de l'Union européenne et des États qui souscrivent à cette intervention. UN السيد كهيلوتو (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أعلنت تأييدها لهذا البيان.
    62. Le Luxembourg, s'agissant du droit de vote des étrangers, a souligné qu'en ce qui concernait les élections communales, les ressortissants de l'Union européenne et des États tiers jouissaient des mêmes droits pour ce qui touchait tant le droit de vote actif que le droit de vote passif. UN 62- وفيما يتعلق بحق الأجانب في التصويت، ذكرت لكسمبرغ أن مواطني الاتحاد الأوروبي والبلدان الثالثة يتمتعون بذات الحق في التصويت الإيجابي أو السلبي في الانتخابات البلدية.
    Enfin, elle dispose de représentations auprès de l'Union européenne et des États et territoires du Pacifique. UN وأخيرا فإن كاليدونيا الجديدة لها ممثليات لدى الاتحاد الأوروبي ودول وأقاليم المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more