Bien que cette proposition ait été rejetée par le Koweït, elle a été accueillie favorablement par l'Union parlementaire internationale. | UN | وعلى الرغم من الرفض الكويتي لهذه المبادرة فإن مجلس الاتحاد البرلماني الدولي قد وافق على المبادرة العراقية. |
Un manuel sur l'apatridie du HCR et de l'Union parlementaire devrait être publié à la fin de 2005. | UN | ومن المقرر إصدار كتيب عن انعدام الجنسية اشتركت المفوضية في وضعه مع الاتحاد البرلماني بحلول نهاية عام 2005. |
Lettre du Président de l'Union parlementaire arabe, au Secrétaire | UN | رسالة من رئيس الاتحاد البرلماني العربي، |
La réunion a pris note de la résolution 6/13 adoptée par la conférence de l'Union parlementaire arabe tenue à Erbil (Iraq) le 11 mars 2008, sur la situation en Iraq. | UN | 63 - وأحاط الاجتماع علما بالقرار رقم 6/13 الصادر عن مؤتمر الاتحاد البرلماني العربي بشأن الوضع في العراق الذي عقد في 11 آذار/مارس 2008 في إربيل. |
17. Le 27 mai, la première conférence annuelle de l'Union parlementaire du fleuve Mano s'est ouverte à Monrovia. | UN | ٧١ - وفي ٢٧ أيار/ مايو، افتُتح في منروفيا المؤتمر السنوي اﻷول للاتحاد البرلماني لمنطقة نهر مانو. |
52/7 Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union parlementaire | UN | ٥٢/٧ التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي |
Ce colloque a été organisé par le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés de la Commission du développement social de l'ONU, en collaboration avec le Parlement libanais et sous l'égide de l'Union parlementaire arabe. | UN | وقد نظم هذه الندوة المقرر الاجتماعي المعني بالإعاقة في الأمم المتحدة بالتعاون مع البرلمان اللبناني وتحت رعاية الاتحاد البرلماني العربي؛ |
Une conférence parlementaire africaine organisée à Rabat par l'Union parlementaire africaine et l'UIP, avec l'appui de l'OIT, de l'Organisation internationale pour les migrations, du HCDH et du HCR, s'est immédiatement saisie de cette question. | UN | وسرعان ما تناول هذا الموضوع مؤتمر برلماني أفريقي انعقد في الرباط، نظمه الاتحاد البرلماني الأفريقي والاتحاد البرلماني الدولي، بدعم من منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Des déclarations sont également faites par les observateurs de l'Union parlementaire, de l'Organisation internationale pour les migrations et de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | كما أدلى ببيانات المراقبون عن كل من الاتحاد البرلماني الدولي، والمنظمة الدولية للهجرة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En outre, pour assurer la coordination et la cohérence, le Bureau élabore un projet commun avec l'Union parlementaire internationale et une plateforme pour un engagement continu du secteur privé. | UN | وقال إنه بالإضافة إلى ما بدأ من أعمال التنسيق وتحقيق الاتساق يقوم المكتب بوضع مشروع مشترك مع الاتحاد البرلماني الدولي وإطار لإشراك القطاع الخاص بشكل مستمر. |
Les immunités parlementaires - études comparées dans les différentes constitutions des pays arabes, dans Journal de l'Union parlementaire arabe (1981) (en arabe). | UN | " الحصانات البرلمانية، دراسة مقارنة في الدساتير العربية " دمشق، مجلة الاتحاد البرلماني العربي، 1981. (باللغة العربية). |
Au niveau régional, le PNUD a favorisé les échanges d'expériences grâce à une réunion pour les femmes arabes parlementaires avec le Parlement tunisien et des députés de 17 pays de la région et des représentants de l'Union parlementaire arabe et de l'Union interparlementaire. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي عزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبادل الخبرات بعقد اجتماع بالتعاون مع البرلمان التونسي بين البرلمانيات العربيات والبرلمانيات من 17 بلدا في المنطقة وممثلين من الاتحاد البرلماني العربي والاتحاد البرلماني الدولي. |
Les centrifugeuses ont été exposées par l'Organisation de l'énergie atomique d'Iran lors d'une conférence de l'Union parlementaire de l'Organisation de la coopération islamique tenue à Téhéran en février 2014. | UN | وهي أجهزة طرد مركزي عرضتها هيئة الطاقة الذرية الإيرانية في مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي التابع لمنظمة التعاون الإسلامي الذي عُقد في طهران في شباط/فبراير ٢٠١٤. |
Sur la base des résultats de cette audition annuelle, l'Union interparlementaire a décidé que la question méritait d'être examinée plus sérieusement, notamment avec les parlements eux-mêmes, et elle a, en conséquence, inscrit la question à l'ordre du jour officiel de l'Union parlementaire. | UN | واستنادا إلى نتيجة جلسة الاستماع السنوية تلك، قرر أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي أن هذا الأمر يستلزم إجراء دراسة أكثر جدية، بما في ذلك في إطار البرلمانات ذاتها، ولذلك أدرجوا المسألة في جدول الأعمال الرسمي للاتحاد. |
12. L'Union interparlementaire et l'Union parlementaire de l'Organisation de la coopération islamique ont accordé le statut d'observateur à la TURKPA, et son secrétaire général a été admis à l'Association des secrétaires généraux des parlements. | UN | 12 - وانضم الأمين العام للجمعية إلى رابطة الأمناء العامين للبرلمانات. ومُنحت الجمعية مركز المراقب في الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد البرلماني لمنظمة التعاون الإسلامي. |
D'autres entités ayant reçu une invitation permanente ont participé en qualité d'observateurs, à savoir : les États membres de l'Union parlementaire de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | 7 -وفيما يلي الكيانات الأخرى التي تلقت دعوة دائمة وشاركت بصفة مراقب: الاتحاد البرلماني للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Celle-ci s'est vu octroyer le statut d'observateur à l'Union interparlementaire et à l'Union parlementaire de l'Organisation de la coopération islamique, a participé en tant qu'invitée à l'Assemblée parlementaire de l'OSCE et a pris part aux activités parlementaires du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie. | UN | وأضاف أن الجمعية قد مُنحت مركز المراقب في الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد البرلماني للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي وقد شاركت في الأنشطة البرلمانية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
24. M. Martin Chungong, de l'Union parlementaire, a noté que bien souvent les parlements n'avaient pas les ressources matérielles pour exercer convenablement leurs fonctions. | UN | 24- وأشار السيد مارتن شونغونغ، ممثل الاتحاد البرلماني الدولي، إلى أن البرلمانات لا تمتلك في أغلب الأحيان الموارد المادية اللازمة لأداء واجباتها على النحو السليم. |
Dans le contexte africain, la Déclaration de Cotonou et le Programme d'action qui a consacré l'aboutissement de la Conférence de l'Union parlementaire africaine en juin 2004 au Bénin sont également vus comme des faits positifs. | UN | كما تم الترحيب، في السياق الأفريقي، بإعلان وبرنامج عمل كوتونو الذي تمخض عن مؤتمر الاتحاد البرلماني الأفريقي المعقود في حزيران/يونيه 2004، في بنن. |
Président de la Mission de pays de l'Union parlementaire en Bosnie—Herzégovine et dans les autres territoires de l'ex—Yougoslavie (1994) | UN | ترأس بعثة السلم التابعة للاتحاد البرلماني الدولي في البوسنة والهرسك واﻷراضي اﻷخرى ليوغوسلافيا السابقة )٤٩٩١(. |
Les orateurs comprendront un représentant du Secrétaire général, d'autres responsables de l'Organisation des Nations Unies, les Secrétaires généraux de l'Union interparlementaire (UIP), de l'Union interparlementaire arabe (UIAP) et de l'Union parlementaire de l'Organisation de la coopération islamique (OIC), des parlementaires et d'autres personnalités. | UN | وسيكون من بين المتكلمين ممثل عن الأمين العام، وموظفون آخرون في الأمم المتحدة، والأمناء العامون للاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد البرلماني العربي والاتحاد البرلماني لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وبرلمانيون وأشخاص آخرون. |
Nous estimons que tous les efforts doivent tendre à cet objectif et à celui du renforcement et de l'approfondissement des rapports entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union parlementaire. | UN | ونعتقد أنه يجب توجيه جميع جهودنا صوب هذا الهدف وصوب استكشاف السبل التي تؤدي إلى تدعيم العلاقات وتعميقها بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |