"l'univers" - Translation from French to Arabic

    • الكون
        
    • للكون
        
    • الكونِ
        
    • بالكون
        
    • والكون
        
    • التي يشهدها عالم
        
    • كوننا
        
    • الكونَ
        
    • فالكون
        
    • العالم بأسره
        
    • الكَون
        
    • البيئة المعقدة التي
        
    • الكوني
        
    • المجرات
        
    • كونية
        
    Mais si je trouvais ce médaillon... s'il était toujours là, à m'attendre... ça signifierait que l'univers voulait que j'épouse Barney. Open Subtitles العقد هذا إيجاد من تمكنت إن لكن و ينتظرنى موجودًا ظل ان الكون أن سيعنى هذا
    Mes efforts sont encouragés par l'univers. Oh non, non, non, non Open Subtitles محاولاتي مدعومة من قِبل الكون اوه لا لا لا
    Mon premier jour en tant que futur maître de l'univers. Open Subtitles إنه يعتبر يومي الأول كـ سيد الكون المُستقبليّ.
    Vous êtes l'homme le plus talentueux, le plus intéressant... et le plus extraordinaire de l'univers. Open Subtitles أنت أكثر شخص موهوب و مثير للإهتمام و غير عادي في الكون
    Pour construire une super-intelligence de ce genre, nous devons déverrouiller les secrets fondamentaux de l'univers. Open Subtitles لبناء مثل هذه العقول الخارقة يتطلب منا تقفي أسرارًا أساسية لهذا الكون.
    "Il n'est pas nécessaire d'invoquer Dieu pour mettre l'univers en mouvement." Open Subtitles ليس من الضروري ان يكون الله موجودا ليتحرك الكون
    Pour pouvoir appréhender le temps cosmique, ramenons l'histoire de l'univers dans un calendrier d'un an. Open Subtitles من أجل تصور كل زمن الكون دعونا نضغطه في سنة تقويمية واحدة
    - D'accord. Si on retourne dans le temps, l'univers rapetisse. Open Subtitles إذا حاولنا عكس الزمن، فحينها الكون سوف يصغر.
    A moins d'avoir un jumeau identique, personne d'autre dans l'univers n'a le même ADN que vous. Open Subtitles مالم يكُن لديكَ توأم متطابق فلا أحد آخر في الكون بنفس حمضك النووي.
    Ptah, le Seigneur de la création, comme si l'origine de l'univers doit être dissimulée à jamais. Open Subtitles بتاح سيد الخلق كما لو أن أصول الكون يجب أن تكون مخبئة للأبد
    Le calendrier cosmique compresse les milliards d'années de l'histoire de l'univers en une seule année. Open Subtitles الساعة الكونية تضغط 13.8 مليار سنة من تاريخ الكون الى سنة واحدة
    Ils sont ici, ils sont là-bas, ils sont partout dans l'univers. Open Subtitles ,إنهم هناك, إنهم هنا في كل مكان عبر الكون
    Tu as ruiné l'univers, espèce de fils de pute ! Open Subtitles انت سبب خراب الكون انت ايها اللقيط اللعين
    Et si l'univers vous envoyait un signe gigantesque que cette femme était votre destinée ? Open Subtitles ماذا لو أرسل لك الكون إشارة هائلة أن هذه المرأة مقدرّة لك
    Ça veut dire que l'univers continuera son expansion à jamais. Open Subtitles هذا يعني بأن الكون سيستمر بالتوسع إلى الأبد.
    Peut être parce que Dieu ou l'univers ou n'importe qui d'autre connait la vérité. Open Subtitles ربما هذا هو لأن الله أو الكون أو من يعرف الحقيقة.
    Parfois, tu dois prendre ce que l'univers vous donne et... Open Subtitles أحياناً عليكي أن تأخذي ما يعطيه لك الكون
    Um, si tu pouvais faire un vœu dans l'univers entier, qu'est ce que ce serait? Open Subtitles لو كان لديك امنية واحدة في الكون بإكمله ماذا سوف تكون ؟
    J'ai appris beaucoup de choses sur l'univers, le temps et l'espace. Open Subtitles لقد تعلمت الكثير من الأشياء حول الكون والزمان والفضاء.
    La nature fondamentale de l'univers, c'est pas la compétition, agent Gorski. Open Subtitles أنت تعرف طبيعة الأساسية للكون ليس المنافسة، موظف غورسكي.
    Je vous porte un toast, je vous remercie de me permettre d'avoir le boulot le plus simple de l'univers. Open Subtitles يجدر بي أن أقدّم لك نخب، أشكرك بالسماحِ لي بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ
    En ce moment, sa meilleure amie, nulle part ailleurs dans l'univers. Open Subtitles في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه في مكانٍ بالكون.
    Accueillez l'aventure avec une énergie positive et l'univers vous récompensera. Open Subtitles عانق مغامراتك مع طاقة إيجابية والكون سوف يُكافئك
    La formation envisagée est indispensable pour mettre le personnel à niveau, en raison de l'évolution rapide de l'univers des médias et du fait que les compétences nécessaires en matière de technologie et de planification des médias ne sont pas disponibles en interne. UN ويعد هذا التدريب ضروريا من أجل تحديث مهارات الموظفين المعنيين، نظرا للتغيرات السريعة التي يشهدها عالم وسائط الإعلام، ولعدم توافر الخبرات اللازمة في مجالي تكنولوجيا الإعلام والتخطيط الإعلامي داخليا.
    Si vous pouviez survivre au voyage dans un trou noir, vos pourriez émerger dans un autre endroit et un autre temps dans l'univers, en contournant le 1er commandement de la relativité... Open Subtitles إذا استطعت النجاة من رحلة إلى داخل ثقب أسود قد تخرج من مكان و ز مان آخر في كوننا
    Je veux dire, peut-être que c'est la façon de l'univers de nous dire que nous ne somme pas destinés à nous marier. Open Subtitles أَعْني، لَرُبَّمَا هذا طريقُ الكونَ إخْبارنا نحن فقط لا يَقْصدُ الزَواج.
    Et si Einstein a raison, l'univers ne sera plus jamais pareil. Open Subtitles اذا كان اينشتين محقا فالكون لن يكون كما نعرف
    Et elle annonce au monde entier que tu es la meilleure dramaturge de l'histoire de l'univers. Open Subtitles وتعلن إلى العالم بأسره أنك أفضل كاتبة للمسرحيات في تاريخ البشرية
    ...à travers tout l'univers. Open Subtitles على طولِ كامل الكَون. أوروك هي أيضاً المكان الذي
    Le Groupe a été encouragé à accroître encore sa maîtrise analytique de tous les problèmes qui font partie de l'univers dans lequel l'Office fonctionne, afin de permettre à la direction de s'adapter rapidement et efficacement à l'évolution des besoins qu'entraîne celle de la situation. UN وتم تشجيع الوحدة على مواصلة تطوير قدرتها التحليلية لجميع القضايا المطروحة على صعيد البيئة المعقدة التي تعمل الوكالة في ظلها، بما يتيح للإدارة الاستجابة السريعة والفعالة للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة بتغير الحالة السائدة.
    Pour visualiser les 13,8 milliards d'années de l'univers, nous avons compressé tout notre temps cosmique en un seul calendrier de type annuel. Open Subtitles لتخيُل ال 13.8 مليار الماضية من الكون يجب علينا ضغط كل الزمن الكوني إلى رزنامة سنة واحدة
    Nous y voila, les années 60, la plus grande, la plus groove des époques de l'histoire de tout l'univers. Open Subtitles ها نحن ذا في الستينات أعظم حقبة في تاريخ كل المجرات
    Les Chinois ont élaboré une cosmologie qui voit en l'univers un système organique composé d'éléments interdépendants. UN وقد خلق الصينيون أسطورة كونية كانوا يرون الكون من خلالها بوصفه نظاما عضويا يتكون من أجزاء مترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more