"l'université d'amsterdam" - Translation from French to Arabic

    • جامعة أمستردام
        
    • بجامعة أمستردام
        
    • وجامعة أمستردام
        
    Le rapport complet établi par l'Université d'Amsterdam sera aussi disponible. UN كما سيتاح التقرير الكامل الذي ستضعه جامعة أمستردام.
    En outre, il n'a pas étudié à l'École de service social; il a étudié la médecine à l'Université d'Amsterdam de 1987 à 1990 et n'a jamais été enseignant. UN وعلاوة على ذلك، لم يدرس صاحب البلاغ في كلية العمل الاجتماعي؛ بل درس الطب في جامعة أمستردام في الفترة من 1987 إلى 1990 ولم يعمل أبداً كمدرس.
    Ces rapports sont également disponibles en ligne sur les sites Internet de l'Université d'Amsterdam et du Centre de collaboration. UN والتقريران متاحان أيضا على الخط المباشر من خلال شبكتي اتصال جامعة أمستردام والمركز التعاوني للبيئة والطاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ،على التوالي.
    D'autres aspects socioéconomiques, en particulier l'interaction des facteurs biophysiques et socioéconomiques et son impact, ont été examinés par l'Université d'Amsterdam. UN كما استُكشفت جوانب اقتصادية - اجتماعية، لا سيما الروابط بين العوامل الطبيعية - الأحيائية والاقتصادية - الاجتماعية وآثارها، بالتعاون مع جامعة أمستردام.
    Mme Jacqueline de SavorninLohman, professeur à l'Université d'Amsterdam UN السيدة جاكلين دي سافورنين - لوهمان، الأستاذة بجامعة أمستردام
    Une version mise à jour de l'avant—projet de manuel sur ces méthodes élaboré en commun par le PNUE et l'Université d'Amsterdam devrait être publiée dans le courant de l'été de 1998. UN ويتوقع أن تُنشر في صيف عام ٨٩٩١ نسخة محدﱠثة من المشروع اﻷول للكتيب الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو وجامعة أمستردام بشأن أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكييف.
    1965-1972 Chargé de cours de droit pénal à l'Université d'Amsterdam. UN 1965-1972 أستاذ مساعد للقانون الجنائي، جامعة أمستردام.
    1972-1980 Professeur adjoint de droit pénal à l'Université d'Amsterdam. UN 1972-1980 أستاذ معاون للقانون الجنائي، جامعة أمستردام.
    Prof adjoint à l'Université d'Amsterdam. Open Subtitles الأستاذ المشارك في جامعة أمستردام.
    :: Louise Fresco (Pays-Bas), professeur spécialisée dans les fondements du développement durable dans une perspective internationale à l'Université d'Amsterdam UN :: لويز فرسكو (هولندا) أستاذ أُسس التنمية المستدامة في المنظورات الدولية، جامعة أمستردام
    Il en va a fortiori de même du moyen de l'auteur fondé sur l'article 14 selon lequel l'un des juges de la Cour suprême qui a examiné la requête en récusation formulée par l'auteur contre deux juges de la Cour suprême était un ancien collègue de l'un de ces juges à l'Université d'Amsterdam. UN وينطبق هذا من باب أولى على ادعاء صاحب البلاغ، بموجب المادة 14، بأن أحد قضاة المحكمة العليا الذي شارك في النظر في طعنه بشأن القاضيين المنتمين إلى المحكمة العليا، كان في السابق زميلاً لأحد هذين القاضيين في جامعة أمستردام.
    Il est par ailleurs titulaire d'un doctorat en sciences du droit (Rechtsgeleerdheid) de l'Université d'Amsterdam (1980). UN كما حصل البروفيسور غروسمان على شهادة الدكتوراه في علوم القانون من جامعة أمستردام (1980).
    Par ailleurs, l'Université d'Amsterdam a établi des documents de référence sur l'interconnexion des données socioéconomiques et biophysiques et l'utilisation des techniques statistiques pour corréler les moteurs et les effets éventuels de la dégradation des sols. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت جامعة أمستردام وثائق مرجعية عن ربط البيانات الاقتصادية - الاجتماعية والطبيعية - الأحيائية واستخدام التقنيات الإحصائية بهدف الربط بين القوى المحركة والآثار الممكنة لتردي الأراضي.
    Cette tâche a été effectuée avec le concours de l'Université d'Amsterdam Cette activité est appuyée par le Gouvernement néerlandais. UN وجرى ذلك بالتعاون مع جامعة أمستردام)١(.
    Dans un premier temps, l'Université d'Amsterdam et l'Université libre d'Amsterdam ont mené une enquête sur les sexospécificités en matière de technologie des communications, et publié ses conclusions dans un rapport intitulé Nouveaux médias, nouvelles différences. UN وكخطوة أولى، أجرت جامعة أمستردام والجامعة الحرة لأمستردام دراسة استقصائية عن الفروق بين الجنسين فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونشرت نتائجها في تقرير بعنوان " وسائط الإعلام الجديدة، الاختلافات الجديدة " .
    Avec le concours de l'Université d'Amsterdam (Recherche sur l'environnement IVAM), le secrétariat a effectué une étude initiale concernant les Parties non visées à l'annexe I pour définir leurs besoins préliminaires en matière de technologie et d'information technologique et tester un modèle d'instrument d'enquête qui servirait à recueillir des renseignements. UN وأجرت اﻷمانة بالتعاون مع جامعة أمستردام )مؤسسة البحث البيئي في الشعبة المشتركة بين الكليات للعلوم البيئية( دراسة استقصائية أولية لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لتحديد احتياجاتها اﻷولية من التكنولوجيا والمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ولاختبار تصميم أداة استقصاء كوسيلة لجمع المعلومات.
    Compte tenu des indications fournies par le SBSTA à ladite session, le secrétariat entend élargir cette étude initiale concernant les Parties à la Convention non visées à l'annexe I. Cette tâche sera effectuée avec le concours de l'Université d'Amsterdam (Recherche sur l'environnement IVAM) Cette activité bénéficie du soutien du Gouvernement néerlandais. . Un rapport sera établi pour la huitième session du SBSTA en juin 1998. UN وبعد أخذ التوجيهات التي صدرت عن الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة بعين الاعتبار، سوف تقوم اﻷمانة بتوسيع نطاق المسح اﻷولي للاحتياجات من التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا بالنسبة لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية. وسيتم ذلك بالتعاون مع جامعة أمستردام )IVAM البحوث البيئية()١( وسيقدم تقرير بهذا الشأن إلى الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    b) Le SBSTA s'est félicité des activités entreprises par le secrétariat, en collaboration avec l'Université d'Amsterdam (Recherche sur l'environnement IVAM), pour élargir le champ de l'étude des besoins en matière de technologie et d'information technologique à l'ensemble des Parties non visées à l'annexe I, et a prié cette dernière d'aider le secrétariat à mener à bien l'étude en question; UN )ب( رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنشطة اﻷمانة، المضطلع بها مع جامعة أمستردام )البحوث البيئية " إيفام: IVAM " ( بغية توسيع نطاق الدراسة الاستقصائية للاحتياجات المتعلقة بالتكنولوجيا وبالمعلومات الخاصة بالتكنولوجيا لكي يشمل جميع اﻷطراف غير المدرجة بالمرفق اﻷول، وطلبت إلى هذه اﻷخيرة التعاون مع اﻷمانة في إكمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more