Des manifestations violentes ont éclaté à l'Université de Bir Zeit où, selon des sources palestiniennes, il y aurait eu six blessés. | UN | ونشبت اضطرابات عنيفة في جامعة بير زيت وأفادت مصادر فلسطينية بوقوع ٦ اصابات. |
Étudiant à l'Université de Bir Zeit sur la Rive occidentale, Muzhir avait été arrêté trois semaines auparavant et emprisonné à Ramallah. | UN | وكان طالب في جامعة بير زيت بالضفة الغربية، قد ألقي القبض عليه قبل ذلك بثلاثة أسابيع وأودع سجن رام الله. |
D'après une étude de l'Université de Bir Zeit, à peu près la moitié de la population de la ville de Djénine est constituée de réfugiés. | UN | ووفقا لدراسة استقصائية أجرتها جامعة بير زيت، يشكل اللاجئون حوالي 50 في المائة من سكان مدينة جنين. |
Quelque 370 occupants auraient été arrêtés, dont 280 étudiants de l'Université de Bir Zeit. | UN | واعتقل نحو ٣٧٠ من السكان منهم ٢٨٠ طالبا في جامعة بير زيت. |
Le second détenu, étudiant de l'Université de Bir Zeit arrêté deux mois auparavant, s'est également plaint d'avoir été torturé. | UN | وشكا المحتجز الثاني أيضا، وهو طالب في جامعة بير زيت ألقي القبض عليه قبل أسبوعين، بأنه تعرض للتعذيب، بما في ذلك الركوع. |
Dans un autre contexte, plusieurs centaines d'étudiants palestiniens de l'Université de Bir Zeit ont manifesté pendant plusieurs heures dans les faubourgs sud de Ramallah. | UN | وفي حادث آخر، قام عدة مئات من الطلاب الفلسطينيين من جامعة بير زيت بمظاهرات على المشارف الجنوبية لرام الله استمرت عدة ساعات. |
Dans un autre contexte, il a été indiqué que l'on avait empêché des écrivains palestiniens de la bande de Gaza de participer à une réunion d'écrivains à l'Université de Bir Zeit. | UN | وفي تطور آخر، أفــادت التقارير بمنع كتاب فلسطينيين من قطاع غزة من الاشتراك في اجتماع للكتاب في جامعة بير زيت. |
Parallèlement, les étudiants provenant de la partie méridionale de la Cisjordanie ou de la bande de Gaza, inscrits à l'Université de Bir Zeit n'ont pas pu y retourner et ceux de l'université de Bethléem provenant des mêmes régions ont éprouvé des difficultés analogues. | UN | كما أن الطلبة من جنوب الضفة الغربية وقطاع غزة ممن يدرسون في جامعة بير زيت لم يكن بمقدورهم العودة الى صفوفهم، فيما واجه طلبة جامعة بيت لحم من شمالي الضفة الغربية وقطاع غزة مشاكل مماثلة. |
Parallèlement, les étudiants venant de la partie méridionale de la Cisjordanie ou de la bande de Gaza, inscrits à l'Université de Bir Zeit n'ont pas pu y retourner et ceux de l'université de Bethléem venant des mêmes régions ont éprouvé des difficultés analogues. | UN | كما أن الطلبة من جنوب الضفة الغربية وقطاع غزة ممن يدرسون في جامعة بير زيت لم يكن بمقدورهم العودة الى صفوفهم، فيما واجه طلبة جامعة بيت لحم من شمالي الضفة الغربية وقطاع غزة مشاكل مماثلة. |
426. Le 8 mai 1996, le Bloc islamique, qui est associé au Hamas, a remporté les élections estudiantines à l'Université de Bir Zeit, première institution palestinienne d'enseignement supérieur. | UN | ٤٢٦ - في ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، فازت الكتلة اﻹسلامية، المنتسبة إلى حركة حماس، بانتخابات الطلاب في جامعة بير زيت، وهي المركز الفلسطيني الرئيسي للتعليم العالي. |
460. Le 2 mai, Israël a annulé les laissez-passer VIP de deux ministres de l'Autorité palestinienne qui avaient introduit clandestinement des étudiants de Gaza dans l'Université de Bir Zeit. | UN | ٤٦٠ - وفي ٢ أيار/مايو ألغت اسرائيل جوازات المرور للشخصيات البارزة بالنسبة ﻹثنين من وزراء السلطة الفلسطينية قاما بتهريب طلاب من غزة الى جامعة بير زيت. |
Un manifestant a déclaré que les étudiants qui ont été arrêtés à un barrage routier des FDI près de l'Université de Bir Zeit ont été maintenus en détention et soumis à des traitements humiliants. | UN | وذكر أحد المتظاهرين أن الطلاب الذين أوقفوا عند نقطة تفتيش تابعة للجيش الاسرائيلي قرب جامعة بير زيت قد احتجزوا أو تعرضوا لمعاملة مهينة. |
Les détenus, deux étudiants de l'Université de Bir Zeit qui avaient été arrêtés 10 jours plus tôt, ont soutenu que les hommes du SGS avaient menacé de les soumettre à un interrogatoire militaire. | UN | وادعى المحتجزان، وهما طالبان من جامعة بير زيت جرى اعتقالهما ١٠ أيام، أن القائمين بالاستجواب التابعين لجهاز اﻷمن العام قد هددوا بإخضاعهما لاستجواب عسكري. |
401. Il a développé son propos citant l'exemple des étudiants de l'Université de Bir Zeit sur la Cisjordanie : | UN | ٤٠١ - وعلﱠق بإسهاب على حالة طلاب جامعة بير زيت في الضفة الغربية قائلا: |
" l'Université de Bir Zeit est située dans une zone classée B d'après l'accord de paix — ce qui veut dire qu'elle est placée sous le contrôle des forces de sécurité israéliennes. | UN | " تقع جامعة بير زيت في منطقة مصنفة في الفئة ' باء` وفقا لاتفاق السلام، أي أنها تخضع لسلطة اﻷمن اﻹسرائيلي. |
Dans une enquête récente, environ 30 % des étudiants de l'Université de Bir Zeit ont déclaré qu'ils avaient subi des interrogatoires ou que leurs maisons avaient été perquisitionnées. | UN | وفي دراسة استقصائية حديثة، أفاد زهاء 30 في المائة من الطلاب في جامعة بير زيت بأنه تم استدعاؤهم للاستجواب أو تمت مداهمة منازلهم. |
Le Rapporteur spécial a visité l'Université de Bir Zeit et l'école du village d'Al-Khader dans le district de Bethléem et a interrogé des jeunes qui ont raconté les mauvais traitements qui leur avaient été infligés lors de leur arrestation par les autorités israéliennes et pendant leur détention. | UN | وزار المقرر الخاص جامعة بير زيت ومدرسة الخضر في منطقة بيت لحم، وقابل أحداثاً أدلوا بشهادات عن سوء المعاملة التي تعرضوا لها عندما ألقت القبض عليهم السلطات الإسرائيلية واحتجزتهم. |
À la fin des incursions de 2002, dans le cadre d'une étude effectuée par l'Université de Bir Zeit, 70 à 93 % des personnes interrogées ont indiqué qu'au moins un membre de leur famille souffrait de problèmes mentaux. | UN | 57 - وبعد انتهاء غارات عام 2002، أظهرت دراسة أعدتها جامعة بير زيت أن 70 إلى 93 في المائة من المستجوبين أفادوا أن شخصا واحدا من أعضاء أسرهم على الأقل يعاني من مشاكل تتصل بالصحة العقلية. |
Dans le cadre d'un autre incident, des centaines d'étudiants de l'Université de Bir Zeit ont tenté de saccager des postes de contrôle israéliens en dehors de Ramallah. Vingt manifestants ont été légèrement blessés par des grenades lacrymogènes tandis que 30 autres ont été intoxiqués par inhalation de gaz lacrymogènes. | UN | وفي حادث آخر، حاول مئات من الطلاب من جامعة بير زيت اقتحام نقاط تفتيش اسرائيلية خارج رام الله، وأصيب حوالي ٢٠ متظاهرا بإصابات طفيفة من جراء الغاز المسيل للدموع، وتعرض حوالي ٣٠ آخرين لاستنشاق الغاز المسيل للدموع. |
74. Par ailleurs, l'OMS a accordé plusieurs bourses à des hauts fonctionnaires palestiniens du Ministère de la santé et collabore avec l'Université de Bir Zeit à la mise au point d'un diplôme de soins de santé primaires. | UN | ٤٧ - وعلاوة على ذلك، منحت منظمة الصحة العالمية عدة منح دراسية لموظفين فلسطينيين كبار في وزارة الصحة، وتتعاون المنظمة مع جامعة بير زيت في وضع دورة في الرعاية الصحية اﻷولية. |