"l'unops avait" - Translation from French to Arabic

    • المكتب قد
        
    • مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد
        
    • اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سجﱠل
        
    • وقال إن مكتب خدمات المشاريع قد
        
    • المكتب قام
        
    • المكتب لديه
        
    Toutefois, pour six d'entre eux, l'UNOPS avait obtenu une prorogation du délai. UN إلا أنه في ما يتعلق بستة من تلك المشاريع، كان المكتب قد اتفق مع الزبائن على تمديد الوقت.
    Au paragraphe 35, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que le Bureau continue à contrôler les marges de profit de tous ses projets. UN في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه.
    l'UNOPS avait accepté de revoir les procédures relatives aux comptes d'avances temporaires. UN وكان المكتب قد وافق على استعراض عملياته بشأن حسابات السلف.
    Le Comité a examiné 68 comptes d'avance temporaire pour s'assurer que l'UNOPS avait correctement comptabilisé leurs soldes en fin d'année. UN 30- درس المجلس 68 من حسابات السلف للتحقق من أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد سجل أرصدة نهاية السنة بصورة صحيحة.
    Il a lui aussi estimé que le personnel de l'UNOPS avait accompli un travail digne d'éloges dans des circonstances difficiles. UN ووافق على أن موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد قاموا بعمل جدير بالثناء في ظروف عصيبة.
    82. Faisant observer que l'UNOPS avait, en 1977 encore, obtenu d'excellents résultats, dont témoignait l'accroissement tant du nombre de projets que des activités effectivement exécutées pour une clientèle de plus en plus variée, le Directeur exécutif a expliqué que, pendant trois années consécutives, l'expansion des opérations avait été plus rapide que celle des ressources en personnel. UN ٨٢ - ولاحظ المدير التنفيذي أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سجﱠل عاما ناجحـا آخـر، اتسم بارتفاع حيازات المشاريع وتنفيذ المشاريع لمجموعة أكثر تنوعا من الزبائن، موضحا أن حيازات اﻷعمال ظلت تزداد خلال ثلاثة أعوام بمعدل يفوق قـدرات الموظفين.
    l'UNOPS avait fait le calcul qu'en termes de rephasage, 80 pour cent seulement des activités de 2000 seraient rephasées en 2001. UN وقال إن مكتب خدمات المشاريع قد افترض، من حيث إعادة تكوين مراحل الإنجاز أن 80 في المائة فقط من الأنشطة المقررة لعام 2000 سوف يتواصل تنفيذها في عام 2001.
    Il a fait remarquer que l'UNOPS avait suivi la formule standard habituelle d'établissement du rapport mais était disposé à collaborer avec le PNUD et le FNUAP pour établir un rapport plus approfondi. UN وأشار إلى أن المكتب قد اتبع طريقة معيارية لإعداد التقرير، بيد أنه مستعد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لإصدار تقرير أكثر عمقا.
    Le Directeur exécutif a indiqué que l'UNOPS avait déjà publié des informations sur quelque 1 150 projets, y compris des détails concernant le décaissement de près de 4 millions d'USD. UN وأشار إلى أن المكتب قد كشف بالفعل المعلومات المتعلقة بنحو 150 1 مشروعا، بما في ذلك تفاصيل عن إنفاق ما يقرب من 4 ملايين دولار.
    Avant de lancer le projet pilote, l'UNOPS avait mené un programme de perfectionnement pour tous les cadres supérieurs comprenant une évaluation tous azimuts. UN وقبل بدء المشروع التجريبي، كان المكتب قد نفذ برنامجا لكبار القادة موجها لجميع المديرين، شمل عملية استقاء الآراء من الرؤساء والمرؤوسين والنظراء.
    l'UNOPS avait satisfait aux normes internationales les plus élevées sur les meilleures pratiques et respecté le principe de viabilité tout en demeurant engagé avec ses partenaires des Nations Unies et en s'acquittant de son mandat découlant de l'examen quadriennal. UN وأضاف أن المكتب قد استوفى أرفع المعايير الدولية لأفضل الممارسات ومبادئ الاستدامة، بينما ظل يتعامل مع شركاء الأمم المتحدة وملتزما بولايته بموجب الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Il a fait remarquer que l'UNOPS avait suivi la formule standard habituelle d'établissement du rapport mais était disposé à collaborer avec le PNUD et le FNUAP pour établir un rapport plus approfondi. UN وأشار إلى أن المكتب قد اتبع طريقة معيارية لإعداد التقرير، بيد أنه مستعد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لإصدار تقرير أكثر عمقا.
    l'UNOPS avait satisfait aux normes internationales les plus élevées sur les meilleures pratiques et respecté le principe de viabilité tout en demeurant engagé avec ses partenaires des Nations Unies et en s'acquittant de son mandat découlant de l'examen quadriennal. UN وأضاف أن المكتب قد استوفى أرفع المعايير الدولية لأفضل الممارسات ومبادئ الاستدامة، بينما ظل يتعامل مع شركاء الأمم المتحدة وملتزما بولايته بموجب الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    15. Dès avril 2010, l'UNOPS avait achevé la migration de tous les comptes d'avances temporaires vers des comptes bancaires Atlas. UN 15 - بحلول نيسان/أبريل 2010، كان المكتب قد انتهى من نقل كل حسابات السلف الخاصة به إلى حسابات مصرفية وفق نظام أطلس.
    Au mois de juin 2008, l'UNOPS avait recouvré 75 % des revenus locatifs à percevoir. UN 67 - لغاية حزيران/يونيه 2008 كان المكتب قد حصَّل نسبة 75 في المائة من الإيجارات المستحقة الدفع غير المسددة.
    Au mois de juin 2008, l'UNOPS avait recouvré 75 % des soldes débiteurs. UN 741 - في حزيران/يونيه 2008 كان المكتب قد حصل نسبة 75 في المائة من الإيجارات المستحقة الدفع غير المسددة.
    Au paragraphe 89, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait approuvé la recommandation réitérée du Comité de prendre des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié. UN في الفقرة 89، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصية المجلس بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب.
    l'UNOPS avait cessé presque partout de se servir du système des comptes d'avances temporaires, ce qui rendait caduques les recommandations antérieures. UN وكان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد توقف عن استخدام نظام حساب السلف في المنظمة بكاملها تقريبا، وبذلك أصبحت التوصيات السابقة غير ذات صلة.
    Le Comité a examiné 68 comptes d'avance temporaire pour s'assurer que l'UNOPS avait correctement comptabilisé leurs soldes en fin d'année. UN 30 - درس المجلس 68 من حسابات السلف للتحقق من أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد سجل أرصدة نهاية السنة بصورة صحيحة.
    82. Faisant observer que l'UNOPS avait, en 1977 encore, obtenu d'excellents résultats, dont témoignait l'accroissement tant du nombre de projets que des activités effectivement exécutées pour une clientèle de plus en plus variée, le Directeur exécutif a expliqué que, pendant trois années consécutives, l'expansion des opérations avait été plus rapide que celle des ressources en personnel. UN ٨٢ - ولاحظ المدير التنفيذي أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سجﱠل عاما ناجحـا آخـر، اتسم بارتفاع حيازات المشاريع وتنفيذ المشاريع لمجموعة أكثر تنوعا من الزبائن، موضحا أن حيازات اﻷعمال ظلت تزداد خلال ثلاثة أعوام بمعدل يفوق قـدرات الموظفين.
    l'UNOPS avait fait savoir qu'il approuvait les recomman-dations du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour 1998-1999 et il s'employait à les mettre en application. UN وقال إن مكتب خدمات المشاريع قد أبدى اتفاقه مع توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة 1998-1999 وإنه يعمل بنشاط في تنفيذ تلك التوصيات.
    Le Comité a relevé que l'UNOPS avait effectué des examens tripartites, ou une procédure analogue, pour 3 des 11 projets examinés. UN 64 - ولاحظ المجلس أن المكتب قام بعمليات استعراض ثلاثية الأطراف، أو ما يساويها، في ثلاثة من المشاريع الأحد عشر التي تم استعراضها.
    Le Comité a été informé que l'UNOPS avait un centre de services, installé à Bangkok et chargé de gérer les transactions relatives aux ressources humaines. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن المكتب لديه مركز خدمات واحد في بانكوك يقوم على تجهيز معاملات في مجال الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more