Les deux tiers de ces établissements, dont 90 % des écoles de l'UNRWA à Gaza, utilisent encore un système de classes alternées. | UN | ولا يزال ثلثا هذه المدارس يعمل بنظام الفترتين الدراسيتين، بما في ذلك 90 في المائة من مدارس الأونروا في غزة. |
Programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza | UN | برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح طلاب الأونروا في غزة |
La Suisse continuera de soutenir l'UNRWA à cet égard, en mettant des experts à sa disposition et en finançant des projets novateurs ou liés à son développement organisationnel. | UN | وستواصل سويسرا دعمها للأونروا في هذا الصدد من خلال توفير الخبراء وتمويل المشروعات المبتكرة ومشروعات التطوير التنظيمي. |
Le programme aidera l'UNRWA à intégrer pleinement le dépistage nutritionnel des enfants dans tous ses dispensaires. | UN | وسوف يقدم البرنامج الدعم للأونروا في جعل الفحص التغذوي للأطفال نشاطا أساسيا في جميع عياداتها. |
L'orateur exhorte l'UNRWA à augmenter ses effectifs en réponse aux difficultés croissantes rencontrées sur le terrain. | UN | وحث المتكلم الأونروا على زيادة عدد موظفيها استجابة للتحديات المتزايدة التي تواجهها على الأرض. |
Le Groupe encourage aussi l'UNRWA à continuer d'appliquer son plan de mobilisation des ressources en vue d'accroître la viabilité financière. | UN | كما يحث الفريق الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها الخاصة بتعبئة الموارد لزيادة ضمان استمرارية تمويلها. |
Israël invite l'UNRWA à l'utiliser davantage et à augmenter le volume de ses chargements en direction de Gaza. | UN | وتدعو إسرائيل الأونروا إلى الاستفادة بقدر إضافي من طاقة هذا المعبر وأن تزيد مقادير حمولات شاحناتها الداخلة إلى غزة. |
Programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza | UN | برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ مدارس الأونروا في غزة |
Appel d'urgence de 2011 : programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ الأونروا في غزة |
Appel d'urgence de 2011 : aide alimentaire d'appoint aux élèves inscrits dans les écoles de l'UNRWA à Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية التكميلية المقدمة إلى التلاميذ الملتحقين بمدارس الأونروا في غزة |
Depuis le début de 2010, Israël a approuvé 72 projets de l'UNRWA à Gaza. | UN | ومنذ بداية عام 2010، وافقت إسرائيل على بناء 72 مشروعا لوكالة الأونروا في غزة. |
Récemment, son gouvernement a approuvé les plans de construction de nombreuses installations de l'UNRWA à Gaza, et il est déterminé à poursuivre sa coopération. | UN | وقد وافقت حكومته مؤخراً على خطط لبناء كثير من مرافق الأونروا في غزة، وهى ملتزمة بمواصلة تعاونها. |
Le contrôle a été effectué dans les bureaux du siège de l'UNRWA à Gaza et à Amman, ainsi que dans ses bureaux de zone (bande de Gaza, Jordanie, Liban et Cisjordanie). | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والأردن ولبنان والضفة الغربية. |
Écoles de l'UNRWA à Khan Younis et à Ramallah (Liban) | UN | تبرعات لصالح مدرستي خان يونس ورام الله التابعتين للأونروا في لبنان |
Depuis le début de 2010, Israël a approuvé 72 projets de l'UNRWA à Gaza. | UN | وقد وافقت إسرائيل منذ بداية عام 2010 على بناء 72 مشروعا للأونروا في غزة. |
Poste d'administrateur auxiliaire : fonctionnaire chargé des achats (bureau de l'UNRWA à Gaza) | UN | وظيفة برتبة فني مبتدئ: موظف مشتريات، للمكتب الميداني للأونروا في غزة |
Il encourage l'UNRWA à poursuivre son processus de réforme de sa gestion, à renforcer sa collecte de fonds et à utiliser ces fonds plus efficacement. | UN | وشجع الأونروا على مواصلة عملية إصلاح إدارتها، وتعزيز جمع الأموال، واستخدام الأموال بطريقة أكثر كفاءة. |
Il encourage l'UNRWA à poursuivre ses efforts pour trouver de nouveaux donateurs. | UN | وشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المانحين. |
Le Groupe de travail encourage également l'UNRWA à continuer d'appliquer son plan de mobilisation des ressources en vue d'accroître la viabilité financière. | UN | كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية. |
Le Comité invite l'UNRWA à désigner des responsables chargés de les appliquer et à définir un calendrier de mise en œuvre réaliste. | UN | والمجلس يدعو الأونروا إلى تعيين الجهة المسؤولة وتحديد إطار زمني معقول لتنفيذها. |
La fermeture du poste de Karni a contraint l'UNRWA à palettiser ses marchandises, notamment ses produits alimentaires de base, et à les acheminer jusqu'à Gaza en empruntant les points de passage secondaires de Soufa et de Kerem Shalom. | UN | وبسبب إغلاق معبر كارني، اضطرت الأونروا إلى أن تحّمل على منصات نقالة سلعها، بما فيها المواد الغذائية، وإيصالها إلى غزة عن طريق معبري صوفا وكرم أبو سالم الثانويين. |
Les pays arabes ont généreusement contribué aux programmes d'aide spéciale de l'UNRWA à Gaza et en Cisjordanie. | UN | وأسهمت الدول العربية بسخاء في برامج المساعدة الخاصة للوكالة في غزة والضفة الغربية. |
Israël invite l'UNRWA à mieux l'exploiter en accroissant le volume de ses camions qui entrent dans la bande de Gaza. | UN | ولذا تدعو إسرائيل الوكالة إلى أن تستخدم قدرة المعبر استخداما إضافيا وتزيد من حجم شاحناتها الواردة إلى قطاع غزة. |
Arrangements de sécurité du bureau de l'UNRWA à Gaza | UN | الترتيبات الأمنية اللازمة لمكتب الأونروا الميداني في غزة |
:: Le 15 mai, un obus anti-aérien est tombé devant l'entrée principale du bureau régional de l'UNRWA à Alep. | UN | :: في 15 أيار/مايو، أصابت قذيفة أطلقت من مدفع مضاد للطائرات مكتب الأونروا المحلي في حلب، وسقطت أمام البوابة الرئيسية. |
La forte augmentation de la demande de services et le fait que les personnes atteintes de maladies chroniques ont de plus en plus souvent besoin de soins à vie ont contraint l'UNRWA à rechercher de nouvelles formules de prestation de services de santé afin de garantir la qualité des soins. | UN | 42 - وقد استلزم الطلب المتزايد على الخدمات والحاجة المتزايدة إلى الرعاية مدى الحياة من الأمراض المزمنة أن تسعى الأونروا لإيجاد سبل جديدة لتوفير الخدمات الصحية من أجل ضمان جودة الرعاية في المستقبل. |