"l'unrwa a continué" - Translation from French to Arabic

    • وواصلت اﻷونروا
        
    • واصلت اﻷونروا
        
    • واصلت الوكالة
        
    • ظلت اﻷونروا
        
    l'UNRWA a continué de gérer un programme de remboursement afin de couvrir en partie les frais encourus par les réfugiés dans les hôpitaux publics et privés. UN وواصلت اﻷونروا العمل بنظام التعويض، لﻹسهام جزئيا في تغطية تكاليف معالجة اللاجئين في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    l'UNRWA a continué d'appliquer un plan de remboursement afin de couvrir en partie le coût pour les réfugiés des services hospitaliers offerts dans les hôpitaux jordaniens publics ou privés. UN وواصلت اﻷونروا العمل بنظام تعويض يغطي جزئيا تكاليف خدمات الاستشفاء للاجئين في المستشفيات اﻷردنية الحكومية والخاصة.
    l'UNRWA a continué de gérer un programme spécial de loisirs parascolaires afin d'offrir à des écoliers de Gaza des activités parascolaires dirigées. UN وواصلت اﻷونروا تشغيل برنامج خاص لﻷنشطة الترويحية بعد انتهاء اليوم الدراسي خارج نطاق المنهج الدراسي تخضع لﻹشراف لتلاميذ المدارس في غزة.
    En vue de compenser les heures de cours perdues et d'améliorer le niveau de performance scolaire, l'UNRWA a continué de mettre au point du matériel d'enseignement à domicile et à distribuer des fournitures scolaires aux élèves. UN وللتعويض عن الوقت الضائع، وتحسين مستوى التحصيل المدرسي، واصلت اﻷونروا إنتاج مواد للتعلم الذاتي، ورزم تربوية، وأوراق عمل.
    Pour tenter d'améliorer les niveaux de performance, l'UNRWA a continué d'élaborer des plans de rattrapage fondés sur des tests de contrôle et consistant à prévoir des leçons et devoirs supplémentaires et à fournir des trousses pour autodidactes. UN ولتحسين مستويات التحصيل، واصلت اﻷونروا إعداد خِطط علاجية قائمة على اختبارات تشخيصية، وموادﱠ ﻹثراء المنهج، ورُزَم للتعلﱡم الذاتي.
    Pour compenser les heures de cours perdues, l'UNRWA a continué de distribuer à tous les écoliers du matériel d'études à domicile et des fournitures scolaires. UN وللتعويض عن الوقت الدراسي الضائع، فقد واصلت الوكالة توزيع مواد التعلم الذاتي والكراسات والنشرات التعليمية على جميع طلاب المدارس.
    50. Dans ce contexte, l'UNRWA a continué à bénéficier de l'appui généreux de la Ligue des États arabes pour ses programmes et dans ses efforts visant à encourager les donateurs à augmenter leurs contributions volontaires au titre du budget ordinaire de l'Office. UN ٠٥ - وفي ذلك السياق، ظلت اﻷونروا تستفيد من دعم الجامعة السخي لبرامجها وجهودها المتواصلة لحث المانحين على زيادة التبرعات لميزانيتها العادية.
    l'UNRWA a continué d'offrir une formation en cours d'emploi aux enseignants, directeurs d'école, inspecteurs de l'enseignement et instructeurs pour améliorer leurs qualifications, s'adapter aux modifications apportées aux programmes d'études, moderniser leurs méthodes pédagogiques et améliorer leurs aptitudes administratives. UN وواصلت اﻷونروا توفير التدريب أثناء الخدمة للمعلمين، ومديري المدارس، والموجهين، والمدربين، لترقية مؤهلاتهم، ومواجهة المتغيرات المنهجية، ومواكبة طرائق التعليم، وتعزيز المهارات في الادارة التربوية.
    128. l'UNRWA a continué de réaliser des progrès dans l'amélioration de l'infrastructure de l'assainissement du milieu dans les camps de réfugiés. UN ١٢٨ - وواصلت اﻷونروا إسهامها الملحوظ لتحسين البنية اﻷساسية للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين.
    l'UNRWA a continué d'offrir des programmes de rattrapage dans toutes les écoles de la bande de Gaza, de mettre l'accent sur le travail des élèves à domicile et de leur distribuer du matériel d'enseignement en complément du programme d'études, sur la base des tests de contrôle organisés pour déterminer leurs besoins. UN وواصلت اﻷونروا توفير برامج تعليمية علاجية في جميع مدارسها في قطاع غزﱠة، بإعداد مواد للتعلﱡم المنزلي وإثراء المنهج استناداً إلى اختبارات تشخيصية لتحديد احتياجات التلامذة.
    20. l'UNRWA a continué de s'attacher à harmoniser les services avec l'Autorité palestinienne. UN ٢٠ - وواصلت اﻷونروا اهتمامها بمواءمة الخدمات مع السلطة الفلسطينية.
    166. l'UNRWA a continué d'améliorer son infrastructure de soins de santé primaire en Cisjordanie, grâce à des fonds reçus par l'intermédiaire du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. UN ١٦٦ - وواصلت اﻷونروا تحسين بنيتها اﻷساسية للرعاية الصحية اﻷولية في الضفة الغربية، بتمويل تلقته عبر برنامج تطبيق السلام.
    l'UNRWA a continué de participer aux initiatives multilatérales de coordination de l'aide fournie à la Cisjordanie et à la bande de Gaza et facilitée par l'UNSCO, notamment les comités locaux de coordination de l'aide (LACC) et les réunions interinstitutions et de coordination des Nations Unies. UN وواصلت اﻷونروا المشاركة في مبادرات تنسيق المعونة المتعددة اﻷطراف المقدمة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة بتسهيلات من مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجنة المحلية لتنسيق المعونة واجتماعات التنسيق المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    78. l'UNRWA a continué d'appliquer son Programme de mise en oeuvre de la paix, initiative en matière d'investissement lancée en 1993 en vue de concrétiser sur le plan local les résultats du processus de paix au Moyen-Orient. UN ٧٨ - وواصلت اﻷونروا الاضطلاع ببرنامجها لتنفيذ السلام، وهو مبادرة استثمارية بدأت في عام ١٩٩٣ بهدف جعل نتائج عملية السلام في الشرق اﻷوسط ملموسة على الصعيد المحلي.
    136. l'UNRWA a continué de remplacer les services de santé inadéquats et de développer les installations en fonction des contributions reçues. UN ٦٣١- واصلت اﻷونروا استبدال أو توسيع المرافق الصحية غير الملائمة، بما ينسجم مع مستوى التبرعات المتوافرة لذلك.
    Pour compenser les heures de cours perdues, l'UNRWA a continué de prendre des mesures spéciales, notamment en prolongeant la journée scolaire d'une ou deux périodes de cours, en étendant la durée de l'année de formation, en distribuant du matériel d'enseignement à domicile et en organisant des classes spéciales pour les élèves éprouvant des difficultés à apprendre. UN وبغية تعويض الوقت الدراسي الضائع، فقد واصلت اﻷونروا اتخاذ إجراءات استثنائية كتمديد اليوم الدراسي ساعة أو ساعتين دراسيتين، وتمديد السنة التدريبية، وتوزيع مواد للدراسة الذاتية، وتوفير صفوف خاصة للطلاب ذوي المشاكل التعلمية.
    Pour compenser les heures de cours perdues, l'UNRWA a continué de prendre des mesures spéciales, notamment en prolongeant la journée scolaire d'une ou deux périodes de cours, en étendant la durée de l'année de formation, en distribuant du matériel d'enseignement à domicile et en organisant des classes spéciales pour les élèves éprouvant des difficultés à apprendre. UN وبغية تعويض الوقت الدراسي الضائع، فقد واصلت اﻷونروا اتخاذ إجراءات استثنائية كتمديد اليوم الدراسي ساعة أو ساعتين دراسيتين، وتمديد السنة التدريبية، وتوزيع مواد للدراسة الذاتية، وتوفير صفوف خاصة للطلاب ذوي المشاكل التعلمية.
    96. Dans ces conditions, l'UNRWA a continué de s'efforcer, par tous les moyens, d'équilibrer ses recettes et ses dépenses de façon à utiliser ses ressources d'une manière optimale. UN ٩٦ - وفي ضوء هذه الظروف، واصلت اﻷونروا جهودها الدؤوبة لردم الهوة بين إيراداتها ونفقاتها، ولكي تستطيع استخدام مواردها على الوجه اﻷمثل.
    76. l'UNRWA a continué de fournir une assistance pour l'hospitalisation des réfugiés soit dans des hôpitaux non gouvernementaux et des hôpitaux privés ayant un contrat avec l'Office, soit grâce au remboursement des frais encourus par les réfugiés dans des hôpitaux publics ou privés. UN ٧٦ - واصلت اﻷونروا تقديم المساعدة لتوفير الاستشفاء للاجئين، إما بالتعاقد مع مستشفيات غير حكومية وخاصة، وإما بالتعويض عن التكاليف التي يتكبﱠدها اللاجئون في المستشفيات الحكومية أو الخاصة.
    116. Comme les années précédentes, l'UNRWA a continué de faire de fréquentes démarches auprès des autorités compétentes dans l'ensemble de sa zone d'activité, mais il n'a pas été en mesure d'obtenir en temps voulu les explications adéquates sur les raisons justifiant l'arrestation et la détention de ses fonctionnaires. UN ١١٦- وكما هي الحال في السنوات السابقة، فقد واصلت اﻷونروا مساعيها المتكررة لدى السلطات المعنية في جميع مناطق عملياتها، لكنها لم تحصل على المعلومات الكافية في حينه عن أسباب اعتقال واحتجاز موظفيها.
    Pour compenser les heures de cours perdues, l'UNRWA a continué de distribuer à tous les écoliers du matériel d'études à domicile et des fournitures scolaires. UN وللتعويض عن الوقت الدراسي الضائع، فقد واصلت الوكالة توزيع مواد التعلم الذاتي والكراسات والنشرات التعليمية على جميع طلاب المدارس.
    Pour compenser les heures de cours perdues et améliorer la performance scolaire qui s'était détériorée au cours des cinq dernières années, l'UNRWA a continué à mettre au point du matériel d'enseignement à domicile distribué aux élèves, notamment à ceux vivant dans les régions les plus affectées. UN وللمساعدة على تعويض الوقت الدراسي الضائع وتحسين مستوى التحصيل المدرسي الذي تدهور خلال السنوات الخمس الماضية، فقد واصلت الوكالة تطوير مواد للتعلم الذاتي والنشرات التي وزعت على التلاميذ، وبخاصة أولئك المقيمين في المناطق اﻷكثر تضررا.
    119. Après l'entrée en vigueur des dispositions de l'Accord du Caire en mai 1994, l'UNRWA a continué de constater une diminution du nombre des cas où des fonctionnaires avaient été maltraités dans le territoire occupé par des membres des forces de sécurité israéliennes. UN ٩١١- بعد وضع بنود اتفاق القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤ موضع التنفيذ، ظلت اﻷونروا تلمس تراجعا في حالات سوء معاملة الموظفين في اﻷرض المحتلة، على أيدي أفراد قوات اﻷمن اﻹسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more