"l'uranium fortement enrichi" - Translation from French to Arabic

    • اليورانيوم العالي التخصيب
        
    • اليورانيوم عالي التخصيب
        
    • اليورانيوم العالي الإثراء
        
    • اليورانيوم الشديد التخصيب
        
    • اليورانيوم عالي الإثراء
        
    • اليورانيوم المخصب بنسبة عالية
        
    • اليورانيوم عالي الخصوبة
        
    • وقود اليورانيوم المستنفد العالي التخصيب
        
    • لليورانيوم العالي الإثراء
        
    • لليورانيوم عالي التخصيب
        
    • وقود اليورانيوم العالي
        
    • يتعلق باليورانيوم العالي التخصيب
        
    • العالي اﻹثراء
        
    • يورانيوم عالي التخصيب
        
    • واليورانيوم العالي التخصيب
        
    En 2006, la Norvège a organisé un symposium international sur la réduction au minimum de l'uranium fortement enrichi dans le secteur civil. UN وفي عام 2006 نظمت النرويج ندوة دولية عن الإقلال من اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في القطاع المدني.
    Le cas de l'uranium fortement enrichi est quelque peu différent. UN وتختلف حالة اليورانيوم العالي التخصيب نوعاً ما.
    :: Éliminé la totalité de l'uranium fortement enrichi dans 11 pays et dans la province chinoise de Taiwan; UN :: سحب كل اليورانيوم العالي التخصيب في 11 بلدا بالإضافة إلى مقاطعة تايوان الصينية؛
    La majeure partie de l'uranium fortement enrichi a été produite il y a plusieurs décennies, ce qui rend la tâche plus aisée. UN وقد جرى إنتاج معظم اليورانيوم عالي التخصيب قبل بضعة عقود خلت، وهو ما يسهل من إنجاز هذه المهمة.
    Elle a conclu un accord avec l'AIEA en vue du rapatriement de l'uranium fortement enrichi des réacteurs de recherche tchèques vers son fournisseur original. Ce processus a commencé en 2004 et devrait se poursuivre jusqu'à ce que tous les assemblages de combustible fortement enrichi aient été remplacés par des assemblages de combustible dont les niveaux d'enrichissement sont inférieurs à 20 %. UN وقد أبرمت اتفاقا مع الوكالة الدولية لإعادة اليورانيوم العالي الإثراء من المفاعلات التشيكية للأبحاث إلى مورّدها الأصلي، وهي عملية بدأت في عام 2004، وسوف تستمر إلى أن يتم الاستعاضة عن أجهزة الوقود ذات الإثراء العالي بأجهزة وقود مستويات إثرائها أقل من 20 في المائة.
    Elle n'a trouvé aucun indice permettant de douter de la déclaration de l'Afrique du Sud selon laquelle la totalité de l'uranium fortement enrichi provenant d'armes avait été consignée dans la déclaration initiale. UN ولم يجد الفريق أي دليل يشكك في صحة قول جنوب افريقيا بأن كل اليورانيوم الشديد التخصيب المأخوذ من اﻷسلحة قد تم الابلاغ عنه في إعلانها اﻷولي.
    En outre, elle encourage les États concernés à étudier la possibilité d'adopter des politiques analogues pour la gestion de l'uranium fortement enrichi utilisé à des fins pacifiques. UN وعلاوة على ذلك، يشجع المؤتمر الدول المعنية على أن تنظر في وضع سياسات مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي الإثراء والمستخدم في الأغراض السلمية.
    Éliminé la totalité de l'uranium fortement enrichi dans 11 pays et dans la province chinoise de Taiwan; UN سحب كل اليورانيوم العالي التخصيب في 11 بلداً بالإضافة إلى مقاطعة تايوان الصينية؛
    L'Autriche procède en outre à l'élimination de l'uranium fortement enrichi qui est stocké ou utilisé à des fins civiles sur son territoire. UN 19 - وتقوم النمسا أيضا بإزالة اليورانيوم العالي التخصيب في مخزوناتها واستخداماتها المدنية الوطنية.
    Elles portent sur la réduction de l'uranium fortement enrichi, les réacteurs civils de propulsion navale et la transparence, certaines d'entre elles préconisant de renforcer les efforts dans ces domaines. UN وتتعلق بخفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد، ومفاعلات الدفع البحرية المدنية، والشفافية، فيما تتناول أفكار منها توسيع نطاق الجهود المبذولة في هذه الميادين.
    Les efforts actuels visant à diminuer les risques de détournement sont inadéquats et d'autres mesures devraient être prises le plus rapidement possible, notamment en adoptant le principe que l'uranium fortement enrichi de doit pas être utilisé à des fins civiles. UN وأضاف أن الجهود الجارية للحد من خطر الانحراف غير كافية وينبغي اتخاذ خطوات إضافية بأسرع ما يمكن عن طريق أمور كثيرة منها إقرار مبدأ أن اليورانيوم العالي التخصيب ينبغي عدم استخدامه لأغراض مدنية.
    Ils pourraient également porter sur des questions spécifiques additionnelles concernant par exemple l'utilisation de l'uranium fortement enrichi dans les réacteurs civils, les réacteurs navals ou le tritium. UN ويمكن أيضاً أن تركز هذه على مسائل إضافية محددة مثل استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في المفاعلات المدنية، ومسألة المفاعلات البحرية، والتريتيوم.
    Elle permet par nature de produire de l'uranium fortement enrichi utilisable à des fins militaires, ce qui soulève une inquiétude majeure quant au risque de prolifération. UN وتثير قدرتها الذاتية على إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب القابل للاستخدام في صنع الأسلحة قلقاً كبيراً فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    La Nouvelle-Zélande est d'avis que des directives analogues devraient être élaborées pour la gestion de l'uranium fortement enrichi. UN وذَكَرت أنه من رأي نيوزيلندا أن هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي التخصيب.
    La Nouvelle-Zélande est d'avis que des directives analogues devraient être élaborées pour la gestion de l'uranium fortement enrichi. UN وذَكَرت أنه من رأي نيوزيلندا أن هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية مماثلة لإدارة اليورانيوم عالي التخصيب.
    Il est encourageant de savoir que, grâce aux recherches en cours, l'uranium fortement enrichi employé dans les réacteurs de recherche pourra être remplacé par de nouveaux combustibles nucléaires contenant de l'uranium faiblement enrichi. UN وأضاف أنه من الأمور المشجِّعة أن البحوث الجارية جعلت من الممكن أن يستعاض في المستقبل عن اليورانيوم عالي التخصيب المستخدَم في مفاعلات البحوث بوقود نووي وجديد يحتوي على يورانيوم منخفض التخصيب.
    Elle a conclu un accord avec l'AIEA en vue du rapatriement de l'uranium fortement enrichi des réacteurs de recherche tchèques vers son fournisseur original. Ce processus a commencé en 2004 et devrait se poursuivre jusqu'à ce que tous les assemblages de combustible fortement enrichi aient été remplacés par des assemblages de combustible dont les niveaux d'enrichissement sont inférieurs à 20 %. UN وقد أبرمت اتفاقا مع الوكالة الدولية لإعادة اليورانيوم العالي الإثراء من المفاعلات التشيكية للأبحاث إلى مورّدها الأصلي، وهي عملية بدأت في عام 2004، وسوف تستمر إلى أن يتم الاستعاضة عن أجهزة الوقود ذات الإثراء العالي بأجهزة وقود مستويات إثرائها أقل من 20 في المائة.
    En 2000 et 2001, le Groupe s'est efforcé de déterminer comment établir des directives semblables pour la gestion de l'uranium fortement enrichi, mais il n'est pas parvenu à un consensus quant à la manière de procéder. UN 7 - في عامي 2000 و 2001، نظر الفريق في مسألة كيفية الاستجابة لمسألة وضع مبادئ توجيهية مماثلة لإدارة اليورانيوم العالي الإثراء. ولم يتوصل الفريق إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما في هذا المضمار.
    Les autres activités, (moulage et usinage de l'uranium fortement enrichi pour former le coeur d'une arme nucléaire, applications militaires proprement dites, notamment la fabrication du mécanisme d'implosion, et sélection et construction de polygones d'essais et de vecteurs) faisaient partie des activités du quatrième Groupe et auraient progressé aussi rapidement que possible. UN أما بخصوص اﻷنشطة اﻷخرى، أي صب وتشكيل اليورانيوم الشديد التخصيب لتشكيل حفرة السلاح النووي، فضلا عن اجراءات التسلح، بما في ذلك تصنيع جهاز التفجير، واختيار موقع الاختبار وبناؤه أو بناء وسيلة الايصال، فكانت كلها أنشطة قائمة اضطلعت بها المجموعة الرابعة، وقيل إنها كانت تسير قدما بأسرع معدل ممكن.
    La République de Corée est vivement préoccupée par les révélations relatives au programme nucléaire clandestin de la Corée du Nord, qui se base sur l'uranium fortement enrichi. UN وتبدي جمهورية كوريا قلقها البالغ من الإفصاح عن برنامج كوريا الشمالية السري للأسلحة النووية القائم على اليورانيوم عالي الإثراء.
    En outre, elle encourage les États concernés à étudier la possibilité d'adopter des politiques analogues pour la gestion de l'uranium fortement enrichi utilisé à des fins pacifiques. UN وعلاوة على ذلك، يشجع المؤتمر الدول المعنية على أن تنظر في وضع سياسات مماثلة لإدارة اليورانيوم المخصب بنسبة عالية والمستخدم في الأغراض السلمية.
    Il n'est pas difficile de détruire par mélange de l'uranium fortement enrichi. UN وليس من الصعب تدمير اليورانيوم عالي الخصوبة بخلطه.
    Dans le cadre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire, tout l'uranium fortement enrichi utilisé dans le réacteur de recherche et de formation du modèle TRIGA a été renvoyé en 2009 aux États-Unis, le pays d'où il provenait. UN وبمقتضى مبادرة الحد من التهديدات العالمية، أعيد كل وقود اليورانيوم المستنفد العالي التخصيب من مفاعل البحث للتدريب والبحوث والنظائر والذريات العامة إلى الولايات المتحدة، بلد المنشأ، في 2009.
    Enfin, la délégation de l'Autriche attache la plus haute importance à la protection physique de l'uranium fortement enrichi et du plutonium et estime que les utilisations civiles d'uranium fortement enrichi devraient être réduites au minimum. UN وأخيرا، يعلق وفد النمسا أهمية كبيرة على الحماية المادية لليورانيوم العالي الإثراء والبلوتونيوم، ويعتقد أنه يجب إبقاء الاستخدامات المدنية لليورانيوم العالي الإثراء إلى أدنى حد ممكن.
    Les États-Unis espèrent que la Commission mesurera l'importance de la réduction au minimum des applications civiles de l'uranium fortement enrichi. UN وأعرب عن أمل الولايات المتحدة في أن تُقِرّ اللجنة بأهمية تقليل التطبيقات المدنية لليورانيوم عالي التخصيب إلى الحد الأدنى.
    Il salue les efforts déployés par l'AIEA pour aider les pays qui ont choisi de leur plein gré de convertir des réacteurs de recherche fonctionnant à l'uranium fortement enrichi en réacteurs fonctionnant à l'uranium faiblement enrichi. UN وترحب المجموعة بما تبذله الوكالة من جهود لمساعدة البلدان التي اختارت، بمحض إرادتها، تحويل مفاعلات البحوث من وقود اليورانيوم العالي التخصيب إلى وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Il faudra également trouver des moyens techniques pour la vérification de l'uranium fortement enrichi utilisé dans le domaine naval militaire. UN وسيتعين أيضاً إيجاد وسائل تقنية فعالة للتحقق فيما يتعلق باليورانيوم العالي التخصيب المستخدم لأغراض عسكرية بحرية.
    Une plus grande transparence est également nécessaire dans le traitement des questions liées à la gestion du plutonium et de l'uranium fortement enrichi. UN ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء.
    Aucune organisation terroriste n'est actuellement en mesure de produire des matières fissiles et les terroristes devraient donc se procurer directement de l'uranium fortement enrichi ou du plutonium. UN وليس لدى أي منظمة إرهابية حالياً القدرة على إنتاج مواد انشطارية، ومن ثم يكون على الإرهابيين الحصول على يورانيوم عالي التخصيب أو على بلوتونيوم جاهز فعلاً.
    Les principaux exemples sont le plutonium et l'uranium fortement enrichi. UN والأمثلة الرئيسية هي البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more