Il est particulièrement encourageant d'observer que le remplacement, dans les réacteurs de recherche, de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi connaît un nouvel élan. | UN | وقال إنـه من الأمور المشجعة بوجـه خاص أن يلاحَـظ أن تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب يكتسب زخما متجددا. |
L'élimination de l'uranium hautement enrichi dans le secteur civil facilitera d'autant plus le développement en toute sécurité de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité de non-prolifération. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Il est particulièrement encourageant d'observer que le remplacement, dans les réacteurs de recherche, de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi connaît un nouvel élan. | UN | وقال إنـه من الأمور المشجعة بوجـه خاص أن يلاحَـظ أن تحويل المفاعلات البحثية المدنية إلى يورانيوم منخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب يكتسب زخما متجددا. |
Il y a peu de chances de voir les États considérés utiliser comme combustible de l'uranium faiblement enrichi à la place de l'uranium hautement enrichi, en particulier dans leurs sousmarins. | UN | وإمكانية الانتقال من الوقود الذي يُحصل عليه من اليورانيوم العالي الإثراء إلى وقود يُحصل عليه من اليورانيوم المنخفض الإثراء إمكانية بعيدة كل البعد لا سيما بالنسبة للغواصات. |
l'uranium hautement enrichi présent dans le combustible nucléaire dans un réacteur en exploitation ou dans du combustible irradié; | UN | اليورانيوم عالي التخصيب الموجود في الوقود النووي في مفاعل مشتغل أو في الوقود المستنفد، |
Un certain nombre de projets récents ont permis de renforcer la sécurité nucléaire, y compris la conversion de réacteurs nucléaires et l'enlèvement complet de l'uranium hautement enrichi qui se trouvait au Mexique et au Viet Nam, en coopération avec les États-Unis d'Amérique. | UN | وتشمل مشاريع الأمن النووي الأخيرة تحويل مفاعلات نووية والإزالة التامة لليورانيوم العالي التخصيب من المكسيك وفييت نام، وذلك بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
L'élimination de l'uranium hautement enrichi dans le secteur civil facilitera d'autant plus le développement en toute sécurité de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité de non-prolifération. | UN | واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Certains ont affirmé que le traité devait couvrir uniquement les matières les plus susceptibles d'être utilisées pour fabriquer des armes, à savoir l'uranium hautement enrichi de qualité militaire et le plutonium de qualité militaire. | UN | فقد جادل البعض بأن المعاهدة ينبغي أن تركز فحسب على المواد التي يرجح استخدامها في صنع الأسلحة النووية، أي اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في صنع الأسلحة والبلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة. |
Dans les usines d'enrichissement en exploitation, l'AIEA cherche à savoir si l'usine produit de l'uranium hautement enrichi à des fins non interdites. | UN | وفي مصانع التخصيب الجاري تشغيلها، تبحث الوكالة ما إذا كان المصنع ينتج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض غير محرمة. |
Ces projets portaient sur la conversion de réacteurs nucléaires et sur l'élimination complète de l'uranium hautement enrichi provenant de ces pays. | UN | ويتضمّن هذان المشروعان تحويل مفاعلات نووية وإزالة اليورانيوم العالي التخصيب من هذين البلدين بشكل تام. |
:: Positions de haut niveau sur la réduction de l'uranium hautement enrichi. | UN | :: آراء رفيعة المستوى في مجال السياسة العامة بشأن خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد |
Il s'agit en outre de parvenir à allier élimination de l'uranium hautement enrichi et amélioration de la sécurité des matières. | UN | ويتمثل تحد آخر في تحديد التوازن الصحيح بين إزالة اليورانيوم العالي التخصيب وزيادة الأمن فيما يتعلق بالمواد قيد الاستخدام. |
Sa mise en œuvre permettra de réduire considérablement le risque de prolifération pour l'uranium hautement enrichi. | UN | وسيمكن تنفيذ هذا البرنامج من الحد بدرجة كبيرة من خطر انتشار اليورانيوم العالي الإثراء. |
Sa mise en œuvre permettra de réduire considérablement le risque de prolifération pour l'uranium hautement enrichi. | UN | وسيمكن تنفيذ هذا البرنامج من الحد بدرجة كبيرة من خطر انتشار اليورانيوم العالي الإثراء. |
D'autres mesures n'en doivent pas moins être prises pour réduire le risque que des groupes terroristes se procurent de l'uranium hautement enrichi. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء. |
Pour l'essentiel, il s'agirait de l'uranium hautement enrichi et du plutonium. | UN | وتتمثل هذه المواد بشكل عام في اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم. |
L'AIEA appuie les efforts internationaux pour minimiser et, en fin de compte, éliminer l'utilisation civile de l'uranium hautement enrichi. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية عل دعم الجهود الدولية الرامية إلى التقليل من الاستخدام المدني لليورانيوم العالي التخصيب ووقفه في نهاية المطاف. |
:: Installations en service employant de l'uranium hautement enrichi et défis restant à relever; | UN | :: تشغيل المرافق التي تعمل باليورانيوم العالي التخصيب والتحديات المتبقية |
Ainsi, toutes nos installations susceptibles de produire de l'uranium hautement enrichi ou du plutonium sont désormais soumises à des garanties internationales. | UN | وبذلك فإن جميع منشآتنا التي يمكنها إنتاج يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم باتت خاضعة الآن لترتيبات الضمانات الدولية. |
Pour ce qui est de l'uranium hautement enrichi, la situation est relativement simple. | UN | والمسألة واضحة إلى حد ما، بالنسبة لحالة اليورانيوم عالي الإثراء. |
La Chine a également participé au projet de conversion de réacteurs miniatures utilisant de l'uranium hautement enrichi dans le cadre de l'AIEA. | UN | وشاركت الصين في مشروع تحويل مفاعل مصغر يعمل باليورانيوم العالي الإثراء في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les succès remportés dans la région depuis 2005 concernent l'assistance fournie pour la réexpédition sûre de combustible à l'uranium hautement enrichi (UHE) de réacteurs de recherche vers son pays d'origine dans pas moins de 10 États Membres de la région. | UN | وتكمن التجارب الناجحة منذ عام 2005 في المنطقة في المساعدة التي قُدّمت في مجال إعادة وقود اليورانيوم الشديد الإثراء إلى بلدان المنشأ من مفاعلات البحوث في دول أعضاء عديدة في المنطقة بلغ عددها عشر دول. |
Il s'y trouvait aussi de l'uranium hautement enrichi sous forme de combustible irradié, également sous contrôle de l'AIEA. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان يوجد يورانيوم عالي اﻹثراء آخر، في شكل وقود مشعع، مشمول أيضا بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour l'enrichissement, le passage de l'uranium faiblement enrichi à l'uranium hautement enrichi prend à peu près une semaine; pour le retraitement, il faut à peu près un mois. | UN | أما التخصيب من يورانيوم منخفض التخصيب إلى يورانيوم عالي التخصيب، فيستغرق نحو أسبوع؛ وإعادة المعالجة نحو شهر؛ |
Le plutonium, l'uranium hautement enrichi ou l'uranium 233 présent dans des cibles irradiées. | UN | البلوتونيوم، واليورانيوم عالي التخصيب أو اليورانيوم -233 الموجود في الأهداف المشععة. |
En coopération avec les États-Unis, la Fédération de Russie exécute un programme de retraitement destiné à transformer de l'uranium hautement enrichi provenant armes nucléaires en combustible pour centrales nucléaires. | UN | وينفذ برنامجا بالتعاون مع الولايات المتحدة لإعادة تجهيز 500 طن من اليورانيوم الشديد التخصيب من الأسلحة النووية إلى وقود لمنشآت الكهرباء النووية. |