"l'uruguay ont" - Translation from French to Arabic

    • وأوروغواي
        
    • ووضعت أوروغواي
        
    • كل من أوروغواي
        
    L'Argentine, la Jordanie et l'Uruguay ont mis à jour les inventaires fournis dans leur première communication nationale. UN استوفت الأرجنتين والأردن وأوروغواي قوائم الجرد الواردة في بلاغاتها الوطنية الأولية.
    L'Azerbaïdjan, l'Égypte, El Salvador, le Sénégal et l'Uruguay ont présenté également une analyse initiale des incidences économiques. UN كما أدرج كل من أذربيجان وأوروغواي والسلفادور والسنغال ومصر تحليلاً أولياً للآثار الاقتصادية.
    L'Argentine, la Jordanie et l'Uruguay ont mis à jour les inventaires fournis dans leur première communication nationale. UN استوفت الأرجنتين والأردن وأوروغواي قوائم الجرد الواردة في بلاغاتها الوطنية الأولية.
    En revanche, en 2000, tous les pays, à l'exception de l'Argentine et de l'Uruguay, ont accusé des taux de croissance positifs. UN ومن جهة أخرى، سجلت جميع البلدان معدلات نمو إيجابية بالنسبة لعام 2000، باستثناء الأرجنتين وأوروغواي.
    Le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay ont mis en place des contrôles efficaces à certains postes frontière pour détecter et empêcher les mouvements illicites. UN ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية.
    La Bolivie, le Paraguay et l'Uruguay ont par la suite adhéré à cet accord. UN وانضمت الى الاتفاق فيما بعد كل من أوروغواي وباراغواي وبوليفيا.
    Des rapports pour l'Ouganda et l'Uruguay ont déjà été publiés en tant que documents internes. UN وقد استكمل التقريران القطريان ﻷوغندا وأوروغواي ونشرا كوثيقتين داخليتين.
    DU BRÉSIL, DU CHILI, DU PARAGUAY ET DE l'Uruguay ont SIGNEE UN اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وشيلي
    La Colombie et l'Uruguay ont signalé que ces registres devaient être tenus pendant 10 ans. UN وأفادت كولومبيا وأوروغواي بأن السجلات تُحفظ لمدة عشر سنوات.
    L'Argentine, la Bolivie, El Salvador, le Paraguay et l'Uruguay ont indiqué se conformer partiellement à la disposition considérée. UN وأبلغت الأرجنتين وبوليفيا والسلفادور وباراغواي وأوروغواي عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض.
    691. Les représentants de l'Indonésie et de l'Uruguay ont fait des déclarations pour expliquer leur vote. UN ٦٩١- وأدلى كل من ممثلي اندونيسيا وأوروغواي ببيان تعليلا لتصويته.
    Les programmes du Ghana et de l'Uruguay ont été les plus probants, à ce jour, en termes de résultats obtenus, d'initiatives prises, de capitaux reçus et de la capacité de fonctionner de façon indépendante, sans supervision ou avec un minimum de supervision, de l'organisme d'exécution. UN وبرنامجا غانا وأوروغواي هما أنجح البرامج حتى اﻵن، وذلك من حيث النتائج المحرزة والمبادرات المتخذة واﻷموال المتلقاة والقدرة على العمل على أساس مستقل بقدر قليل من إشراف المنظمة المنفذة أو بدونه.
    Le Président dit que les délégations de l'Argentine, du Brésil, du Panama, du Paraguay et de l'Uruguay ont exprimé le souhait de participer à l'examen du point de l'ordre du jour en question. UN 2 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما أعربت عن رغبتها في المساهمة في نظر البند.
    431. Les représentantes de Cuba et de l'Uruguay ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN 431- وأدلت كل من ممثلتي كوبا وأوروغواي ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    616. Les représentants de la Fédération de Russie et de l'Uruguay ont fait une déclaration au sujet du projet de résolution. UN ٦١٦- وأدلى كل من ممثلي اﻹتحاد الروسي وأوروغواي ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    L'Argentine, le Chili, les Philippines et l'Uruguay ont souligné qu'une augmentation des précipitations serait très dangereuse pour la production agricole en raison de la fréquence accrue des inondations. UN وأكد كل من الأرجنتين وأوروغواي وشيلي والفلبين أن زيادة التهطال سيؤثر في الإنتاج الزراعي أبلغ الأثر بسبب زيادة تواتر الفيضانات.
    En conclusion, il lui est agréable d'annoncer qu'en plus de l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, le Paraguay et l'Uruguay ont décidé de se porter coauteurs du projet de résolution relatif aux effets des rayonnements ionisants. UN واختتم كلامه بقوله إن من دواعي سروره أن يعلن قرار اﻷرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا الانضمام إلى مشروع القرار بشأن آثار اﻹشعاع الذري.
    [Les délégations d'Andorre, de la Guinée-Bissau, de la Hongrie et de l'Uruguay ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN ]بعد ذلك أبلغت وفود أندورا وأوروغواي وغينيا - بيساو وهنغاريا اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة[.
    D'autres propositions sur la question, soumises par le Mexique et l'Uruguay, ont fait l'objet d'un examen et d'un appui particuliers lors des délibérations du Groupe de travail à composition non limitée. UN كما حظيت الاقتراحات المقدمة من المكسيك وأوروغواي حول هذا الموضوع بتقدير خاص وبالتأييد في إطار مداولات الفريق العامل مفتوح العضوية.
    La Bolivie, la France et l'Uruguay ont assuré la coordination entre les ministères compétents, les administrations locales, le secteur privé et les ONG au moyen d'accords et de lettres d'intention. UN ووضعت أوروغواي وبوليفيا وفرنسا اتفاقات وخطابات نوايا فيما بين وزاراتها الفنية والحكومات المحلية والقطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية.
    Le Brésil, le Mexique et l'Uruguay ont émis des obligations comportant de telles clauses - ce qui n'a pas eu d'effet sur les cours des titres en question. UN وقد أصدر كل من أوروغواي والبرازيل والمكسيك سندات تضمنت تلك الأحكام ولم يؤثر ذلك في عملية تسعير السندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more