"l'usage des armes à feu" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الأسلحة النارية
        
    • استعمال اﻷسلحة النارية
        
    • باستخدام الأسلحة النارية
        
    • واستخدام الأسلحة النارية
        
    Tous les officiers de police reçoivent une formation concernant le recours à la force et l'usage des armes à feu. Des mesures ont en outre été prises qui visent à restreindre l'usage des armes à feu aux seuls officiers ayant reçu une formation et à sanctionner l'abus de la force. UN وأضاف أن جميع ضباط الشرطة يتدربون على اللجوء إلى القوة واستخدام الأسلحة النارية، كما اتخذت بعض التدابير بغية قصر استخدام الأسلحة النارية على الضباط المتدربين والمعاقبة على التعسف في اللجوء إلى القوة.
    Il aborde la question des politiques < < tirer pour tuer > > et des autres tentatives pour éluder les normes internationales relatives à l'usage des armes à feu par les agents de la force publique. UN ويتطرق إلى سياسات " إطلاق النار بقصد القتل " وغيرها من المحاولات المشابهة الرامية إلى التهرب من المعايير الدولية القائمة بشأن استخدام الأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    À l’échelon municipal et régional, les autorités de la police se sont toutefois montrées plus disposées à sévir en cas de mort ou de blessure provoquée par l’usage injustifié des armes à feu et à ordonner la détention disciplinaire (en isolement) des auteurs des bavures en attendant les résultats des enquêtes. UN غير أن سلطات الشرطة البلدية والمحلية أظهرت استعدادا متزايدا لاتخاذ إجراءات في حالات الوفاة أو الإصابات الناتجة عن استخدام الأسلحة النارية بصورة غير مبررة، بوضع الضباط المتورطين فيها في الحجز التأديبي ريثما تصل التحقيقات إلى نتيجة.
    La fréquence et la nature des incidents semblent cependant indiquer que l'usage des armes à feu devrait être plus strictement contrôlé. UN بيد أن تواتر الحوادث وطابعها يوحي بالحاجة إلى مراقبة استعمال اﻷسلحة النارية مراقبة أكثر صرامة.
    Ainsi, lors de missions de maintien ou de rétablissement de l'ordre, l'usage des armes à feu est proscrit, et seules les matraques ou les grenades lacrymogènes peuvent être employées. UN وهكذا، يحظر استعمال اﻷسلحة النارية أثناء القيام بمهام لحفظ اﻷمن أو إعادة إقراره، ولا يجوز استعمال سوى المطارق أو القنابل المسيلة للدموع.
    Cette commission ayant un mandat limité dans le temps, le Gouvernement vient de déclencher une action de grande envergure destinée à récupérer toutes les armes et à sévir contre la criminalité liée à l'usage des armes à feu. UN وبما أن للجنة ولاية محددة زمنيا، فقد أطلقت الحكومة برنامجا واسع النطاق لاستعادة جميع الأسلحة ولتشديد الخناق على الجريمة المتصلة باستخدام الأسلحة النارية.
    En l'absence d'une législation sur le contrôle des armes, la Présidente a signé, le 26 octobre, un décret portant interdiction de l'usage des armes à feu par les particuliers, à l'exclusion des fusils de chasse. UN وفي غياب تشريعات لضبط الأسلحة النارية، وقعت الرئيسة أمراً تنفيذياً يوم 26 تشرين الأول/أكتوبر يحظر على المواطنين العاديين استخدام الأسلحة النارية باستثناء بنادق الصيد.
    La loi sur les armes du 21 novembre 2009 prohibe l'usage des armes à feu. UN ويُحظَر استخدام الأسلحة النارية بموجب قانون " الأسلحة " (21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009).
    b) Réglementer comme il se doit l'usage des armes à feu par la police de manière à garantir le respect des Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois (1990); UN (ب) تنظيم استخدام الأسلحة النارية من جانب الشرطة بهدف ضمان امتثالها للمبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (1990)؛
    b) Réglementer comme il se doit l'usage des armes à feu par la police de manière à garantir le respect des Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois (1990); UN (ب) تنظيم استخدام الأسلحة النارية من جانب الشرطة بهدف ضمان امتثالها للمبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (1990)؛
    15. l'usage des armes à feu par la police est régi par la loi sur la police, qui dispose que la police nationale ne peut utiliser d'armes à feu qu'en dernier ressort et donne une liste exhaustive des situations dans lesquelles le recours aux armes à feu est autorisé. UN 15- وينظم قانون الشرطة استخدام الأسلحة النارية من جانب أفراد الشرطة. ويقضي هذا القانون بألا يستخدم أفراد الشرطة الوطنية أسلحتهم إلا كملاذ أخير. ويضع القانون قائمة شاملة بالحالات التي يمكن فيها استخدام الأسلحة النارية بطريقة مشروعة.
    20. Exhorte les parlements des pays ayant des antécédents de violence électorale à adopter une législation qui restreigne l'usage des armes à feu et des munitions et garantisse que les forces militaires et de sécurité, et leurs agents, restent neutres et ne fassent pas l'objet de manipulations à des fins électorales; UN 20 - تحث برلمانات البلدان التي شهدت تاريخا ساده العنف الانتخابي، على سن تشريعات محددة تحظر استخدام الأسلحة النارية والذخيرة الحية، وتضمن بقاء المؤسسات والأفراد العسكريين والأمنيين على حيادهم وعدم التلاعب بولائهم لأغراض انتخابية؛
    10) Le Comité note avec inquiétude que la loi sur la légitime défense et les règles régissant l'usage des armes à feu par les agents de la force publique ne donnent pas d'indication spécifique sur la question de la proportionnalité qu'il faut respecter dans l'utilisation des armes à feu (art. 6). UN (10) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون المتعلق بالدفاع عن النفس والقواعد التي تنظم استخدام الأسلحة النارية من قِبَل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لا تتناول على وجه التحديد مسألة تناسب استخدامهم للأسلحة النارية (المادة 6).
    Le paragraphe 9 autorise l'usage des armes à feu < < seulement lorsque des mesures moins extrêmes sont insuffisantes pour atteindre ces objectifs > > et, quoi qu'il en soit, < < ils ne recourront intentionnellement à l'usage meurtrier d'armes à feu que si cela est absolument inévitable pour protéger des vies humaines > > . UN ولا يجيز المبدأ 9 استخدام الأسلحة النارية " إلا عندما تكون الوسائل الأقل تطرفاً غير كافية لتحقيق هذه الأهداف " ، وفي أي حال، " لا يجوز استخدام الأسلحة النارية القاتلة عن قصد إلا عندما يتعذر تماماً تجنب ذلك من أجل حماية الأرواح " .
    l'usage des armes à feu a été autorisé " pour rétablir l'ordre en cas de mouvements armés illégaux, en périodes d'insécurité et durant les troubles et les révoltes armés illégaux " . UN وأُجيز استعمال اﻷسلحة النارية " ﻹعادة هيبة القانون والنظام أثناء الاجتماعات المسلحة غير القانونية، وفي أوقات الاضطرابات، وأثناء أعمال الاخلال باﻷمن والثورة المسلحة غير القانونية " .
    À ce propos, selon les conventions internationales, notamment celle de Chicago (1944), les actes d'intervention illicites dirigés contre un avion civil, de même que l'usage des armes à feu contre l'aviation civile, sont formellement interdits et constituent des infractions à la sécurité de l'aviation civile internationale. UN وتحظر الاتفاقيات الدولية، لا سيما اتفاقية شيكاغو )١٩٤٤( حظرا تاما أعمال التدخل غير المشروعة الموجهة ضد الطائرات المدنية، وكذلك استعمال اﻷسلحة النارية ضدها، وتعتبره تلك اﻷعمالا انتهاكا ﻷمن الطيران المدني الدولي.
    Le Comité exhorte l'État partie à modifier sa législation de façon à mettre les règlements relatifs à l'usage des armes à feu en conformité avec les normes internationales, notamment les Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها لضمان امتثال لوائحها التنظيمية المتعلقة باستخدام الأسلحة النارية للمعايير الدولية، بما فيها المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Le Comité exhorte l'État partie à modifier sa législation de façon à mettre les règlements relatifs à l'usage des armes à feu en conformité avec les normes internationales, notamment les Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها لضمان امتثال لوائحها التنظيمية المتعلقة باستخدام الأسلحة النارية للمعايير الدولية، بما فيها المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Les demandeurs doivent par ailleurs suivre un cours sur le maniement et l'usage des armes à feu. UN ويشترط في مقدمي طلبات الحصول على تراخيص الأسلحة النارية حضور دورات عن استعمال واستخدام الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more