l'usage des contraceptifs était généralisé. | UN | وعلى أن استخدام وسائل منع الحمل واسع الانتشار. |
Elle se félicite du fait que l'usage des contraceptifs ait augmenté parmi les femmes, mais souhaiterait savoir s'il en est de même pour les hommes. | UN | ورحبت بازدياد استخدام وسائل منع الحمل بين النساء، ولكنها تود أن تعرف إذا كان استخدامها ازداد بين الرجال. |
C'est ainsi que l'usage des contraceptifs s'est accru et que les programmes de soins après l'avortement se sont étendus, permettant ainsi de sauver la vie de nombreuses femmes. | UN | وتشمل أعمالهم زيادة استخدام وسائل منع الحمل وتوسيع نطاق برامج الرعاية بعد الإجهاض، بما ينقذ أرواح نساء كثيرات. |
Si l'on se fonde sur les données concernant les femmes en âge de procréer, 53 % des couples auraient actuellement recours à la contraception; il existe toutefois encore des disparités énormes d'une région à l'autre en ce qui concerne l'usage des contraceptifs. | UN | واستنادا إلى البيانات المتعلقة بالنساء ممن هن في سن اﻹنجاب، يقدر حاليا أن ٥٣ في المائة من اﻷزواج يستعملون وسائل منع الحمل؛ ومع ذلك، هناك فروق ضخمة بين المناطق في مستويات استعمال وسائل منع الحمل. |
Ces données portent notamment sur les méthodes contraceptives actuelles et les tendances de l'usage des contraceptifs. | UN | وتتضمن هذه البيانات معلومات عن الممارسات الراهنة فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل واتجاهات استخدامها. |
En 1996, ce taux a probablement atteint 60 % vu le rythme auquel l'usage des contraceptifs s'est récemment développé. | UN | وبحلول عام ١٩٩٦، يرجح أن يكون هذا المستوى قد وصل إلى ٦٠ في المائة إذا وضعنا في الاعتبار المعدلات اﻷخيرة التي يزداد بها استعمال موانع الحمل. |
Le programme du Paraguay s'attacherait à aider à répandre l'usage des contraceptifs et à réduire la mortalité maternelle. | UN | ويركز البرنامج القطري لباراغواي على تقديم المساعدة للتوسع في استخدام وسائل منع الحمل والتقليل من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس. |
Le programme du Paraguay s'attacherait à aider à répandre l'usage des contraceptifs et à réduire la mortalité maternelle. | UN | ويركز البرنامج القطري لباراغواي على تقديم المساعدة للتوسع في استخدام وسائل منع الحمل والتقليل من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس. |
Des informations supplémentaires devraient être fournies au sujet de l'accès des femmes, y compris des jeunes filles, aux contraceptifs, et il serait utile d'obtenir des données sur l'usage des contraceptifs. | UN | وينبغي تقديم معلومات إضافية عن سُبل الحصول على وسائل منع الحمل بالنسبة للمرأة، بما في ذلك الفتيات الصغيرات، وسيكون من المفيد وجود بيانات عن استخدام وسائل منع الحمل. |
La plupart des pays, développés et en développement, ont vu leur taux de fécondité baisser fortement avec la généralisation de l'usage des contraceptifs. | UN | وقد شهدت معظم البلدان، المتقدمة والنامية على السواء، انخفاضات كبيرة في مستويات الخصوبة مع تزايد استخدام وسائل منع الحمل. |
Toutes les écoles ont un cours sur la santé familiale et les établissements de l'enseignement supérieur dispensent un cours de plus haut niveau sur le sujet, y compris l'usage des contraceptifs de différents types. | UN | 27 - وتدرج جميع المدارس مادة الرعاية الصحية وتدرج كليات التعليم العالي مواد أكثر تقدما في نفس المجال، بما في ذلك استخدام وسائل منع الحمل من مختلف الأنواع. |
Mme Kaljurand (Estonie), revenant sur les commentaires de la Présidente, dit que la collecte de données sur l'usage des contraceptifs est un problème délicat. | UN | 43 - السيدة كاليوراند (إستونيا): قالت، في معرض إشارتها إلى تعليقات الرئيسة، إن جمع البيانات عن استخدام وسائل منع الحمل مسألة حساسة. |
De même, il devrait mettre en œuvre davantage de programmes d'éducation et de sensibilisation, aux niveaux institutionnel (établissements scolaires) et informel (médias), sur l'importance de l'usage des contraceptifs et sur les droits en matière de santé génésique. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد برامج التثقيف والتوعية على المستوى الرسمي (في المدارس والكليات) وغير الرسمي (في وسائط الإعلام) بأهمية استخدام وسائل منع الحمل وبالحق في الصحة الإنجابية. |
Intégrer la prise en considération du VIH et du sida dans tous les programmes de santé génésique, pour prendre en compte les dimensions de la pandémie qui sont liées au genre, notamment la nécessité de développer l'usage des contraceptifs chez les femmes comme chez les hommes; | UN | (و) وإدراج الشواغل الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جميع برامج الصحة الإنجابية لمراعاة الأبعاد الجنسانية لهذه الجائحة، مثل ضرورة زيادة استخدام وسائل منع الحمل لدى الجنسين؛ |
De même, il devrait mettre en œuvre davantage de programmes d'éducation et de sensibilisation, aux niveaux institutionnel (établissements scolaires) et informel (médias), sur l'importance de l'usage des contraceptifs et sur les droits en matière de santé génésique. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد برامج التثقيف والتوعية على المستوى الرسمي (في المدارس والكليات) وغير الرسمي (في وسائط الإعلام) بأهمية استخدام وسائل منع الحمل وبالحق في الصحة الإنجابية. |
Bien que le pays soit à dominante catholique, le taux de natalité y est le plus bas de toute la région des Caraïbes, et l'usage des contraceptifs est très répandu. | UN | وبرغم أن دومينيكا بلد كاثوليكي، فإن لديها أدنى معدل للمواليد في منطقة البحر الكاريبي وينتشر فيها على نطاق واسع استعمال وسائل منع الحمل. |
Ces publications présentent notamment les dernières données dont on dispose sur les méthodes contraceptives courantes, ainsi que les nouvelles tendances de l'usage des contraceptifs, pour tous les pays et toutes les régions. | UN | ومن بين ما يتضمنه المشوران، أحدث البيانات المتاحة عن الممارسة الحالية لمنع الحمل وكذلك الاتجاهات الحديثة في مجال استعمال وسائل منع الحمل في بلدان ومناطق العالم. |
l'usage des contraceptifs augmente avec le nombre d'enfants (36 % des femmes mariées sans enfants et 74 % des mères de 3 à 4 enfants y ont recours). | UN | ويزداد استعمال وسائل منع الحمل وفق عدد الأطفال (36 في المائة من النساء المتزوجات اللائي لم ينجبن و74 في المائة من النساء اللاتي أنجبن 3-4 أطفال)(). |
Sa Stratégie de santé 1998-2002 établit des objectifs précis en ce qui concerne l'usage des contraceptifs et la réduction du nombre de grossesses parmi les adolescentes. | UN | وتحدد استراتيجيتها الصحية للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ أهدافا واضحة فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل والحد من الحمل في سن المراهقة. |
Cela s'explique en partie du fait que la période de référence sur laquelle porte le présent rapport, 2010-2012, est trop courte pour s'attendre à des changements mesurables dans des indicateurs tels que la mortalité maternelle et l'usage des contraceptifs. | UN | ويرجع ذلك جزئيا إلى أن الفترة المرجعية المشمولة بالتقرير، 2010-2012، هي أقصر من أن تتحقق فيها تغييرات يمكن قياسها في مؤشرات عالية المستوى من قبيل الوفيات النفاسية وشيوع استعمال موانع الحمل. |
Enfin, l'usage des contraceptifs a augmenté dans la plupart des pays de la région. | UN | وثالثا، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام موانع الحمل في معظم البلدان في المنطقة. |