"l'usage illicite de" - Translation from French to Arabic

    • الاستخدام غير المشروع
        
    • الاستعمال غير المشروع
        
    • التعاطي غير المشروع
        
    • وتعاطيها بصفة غير مشروعة
        
    • والاستخدام غير المشروع
        
    • على الاستخدام التعسفي
        
    • والاستخدامات غير المشروعة
        
    • تعاطي مواد
        
    • وتعاطي المخدِّرات في
        
    - De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    - De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    Plusieurs orateurs ont noté que de telles interventions pouvaient inclure des mesures susceptibles de maintenir l'usage illicite de drogues et, à cet égard, ont prié l'UNODC d'adopter une approche appropriée. UN ولاحظ عدة متكلمين أنّ من الممكن أن يكون من بين هذه التدخلات تدابير قد تحافظ على الاستعمال غير المشروع للمخدرات، وطلبوا من المكتب أن يتخذ نهجا مناسبا في هذا الصدد.
    Cependant l'emprisonnement encouru sera de un à cinq ans en cas d'incitation à l'usage illicite de drogues à risque ou de substances présentées comme ayant les effets de ces drogues; UN غير أن عقوبة السجن المفروضة تكون من سنة إلى 5 سنوات في حالة التحريض على الاستعمال غير المشروع للمخدرات الخطرة أو المواد التي لها نفس مفعول تلك المخدرات.
    Le projet de l'UNICRI aidera à formuler une approche collaborative entre les autorités sanitaires et les systèmes de justice pénale pour faire face aux problèmes, comme l'usage illicite de drogues, et s'efforcera de concilier leurs démarches actuellement contradictoires. UN وسوف يساهم المشروع في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة في الوقت الراهن.
    À cet effet, les États sont instamment priés d'inclure, dans leurs lois et réglementations nationales, des dispositions permettant d'enquêter sur les violations du régime des exportations et des importations, d'engager des poursuites et de prendre des sanctions à cet égard, notamment en ce qui concerne les violations des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité et l'usage illicite de certificats d'utilisation finale. UN ولهذا الغرض، يُهاب بالدول أن تدرج في أحكام قوانينها وأنظمتها الوطنية أحكاما تمكِّن من التحقيق والمحاكمة والمعاقبة في حالة انتهاك الرقابة على الصادرات والواردات، بما في ذلك انتهاك أشكال الحظر على الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن والاستخدام غير المشروع لشهادات المستعمل النهائي.
    2. Chaque État partie fait en sorte que l'usage illicite de la force ou des armes à feu, l'usage illicite de certaines armes et le trafic illicite d'armes par les SMSP et leur personnel aux termes des articles 8, 10, 11 et 18 de la présente Convention soient pénalement réprimés par son droit interne. UN 2- تكفل كل دولة طرف المعاقبة على الاستخدام التعسفي للقوة والأسلحة النارية، والاستخدام غير المشروع لأسلحة معينة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة من جانب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، وفقاً للمواد 8 و10 و11 و18 من هذه الاتفاقية، باعتبارها أفعالاً إجرامية بموجب قانونها الوطني.
    8-5-1 Mesures législatives et administratives pour la protection des enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et substances psychotropes UN 8-5-1 التدابير التشريعية والإدارية لحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل
    - De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية اﻷطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدﱢدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    Des efforts considérables continuent d'être déployés en vue d'inventorier les principes directeurs, meilleures pratiques et recommandations visant à combattre l'usage illicite de matériaux pour fabriquer de tels engins. UN وتواصلت الجهود الكبيرة المبذولة لتجميع المبادئ التوجيهية القائمة، وأفضل الممارسات والتوصيات التي تهدف إلى معالجة الاستخدام غير المشروع للمواد المستخدمة في صنع هذه الأجهزة.
    Mesures destinées à protéger l'enfant contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, et à lutter contre l'utilisation d'enfants dans la production et le trafic illicite de ces substances UN التدابير المتعلقة بحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، ومناهضة استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع
    De protéger les enfants contre l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, tels que définis dans les traités internationaux applicables; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    8-5-2 Politiques et programmes publics de lutte contre l'usage illicite de drogues 612 − 626 166 UN 8-5-2 السياسات والبرامج الحكومية لمكافحة الاستخدام غير المشروع للمخدرات 612-626 159
    e) Le rôle de la Commission nationale contre l'usage illicite de drogues (CONACUID) dans la prévention du blanchiment de capitaux; UN (هـ) دور اللجنة الوطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات في منع غسل الأموال؛
    a) Ceux qui auront facilité à autrui l'usage illicite de drogues à haut risque, à titre onéreux ou gratuit, soit en procurant dans ce but un local, soit par tout autre moyen. UN (أ) كل من يسَّر للغير الاستعمال غير المشروع للمخدرات البالغة الخطورة، بمقابل أو دون مقابل، سواء بإتاحة مكان لذلك الغرض، أو بأي وسيلة أخرى.
    341. Sur le plan national, le décret n° 50 de 1996 du Comité général du peuple prévoit l'élaboration d'une stratégie nationale visant à réprimer l'usage illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et à concevoir des programmes préventifs et curatifs dans ce domaine. UN 341- وعلى الصعيد الوطني، صدر قرار اللجنة الشعبية العامة رقم 150 لسنة 1996 بخصوص وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والقيام ببرامج وقائية وعلاجية في هذا المجال.
    Il met l'accent sur les problèmes interdépendants que constituent l'usage illicite de drogues, la toxicomanie et leurs conséquences sanitaires et sociales, en particulier le VIH/sida. UN وهو يركز على التصدي للمشاكل المترابطة التي يفرضها التعاطي غير المشروع للمخدِّرات والارتهان لها وعواقبها الصحية والاجتماعية، وعلى الخصوص فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    Le projet de l'UNICRI aidera à formuler une approche collaborative entre les autorités sanitaires et les systèmes de justice pénale pour faire face aux problèmes en présence, comme l'usage illicite de drogues, et s'appliquera à concilier leurs démarches contradictoires. UN وسوف يساهم مشروع المعهد في صوغ نهج تعاوني بين السلطات الصحية ونظم العدالة الجنائية في التصدِّي لمشاكل من قبيل التعاطي غير المشروع للمخدِّرات كما سيحاول التوفيق بين وجهات النظر المتعارضة.
    Le Protocole de la SADC relatif à la lutte contre le trafic de drogues vise à réduire et éradiquer le trafic de drogues, le blanchiment d'argent, la corruption, ainsi que l'usage illicite de drogues et la toxicomanie, grâce à la coopération et à la coordination des activités et programmes intersectoriels. UN 19 - وأشار إلى أن بروتوكول الجماعة بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة يهدف إلى تقليل وإنهاء الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والفساد والاستخدام غير المشروع للمخدرات وإدمانها عن طريق التعاون بين البرامج والأنشطة المشتركة بين القطاعات وتنسيقها.
    2. Chaque État Partie fait en sorte que l'usage illicite de la force ou des armes à feu, l'usage illicite de certaines armes et le trafic illicite d'armes par les SMSP et leur personnel aux termes des articles 8, 10, 11 et 18 de la présente Convention soient pénalement réprimés par son droit interne. UN 2- تكفل كل دولة طرف المعاقبة على الاستخدام التعسفي للقوة والأسلحة النارية، والاستخدام غير المشروع لأسلحة معينة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة من جانب الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، وفقا للمواد 8 و10 و11 و18 من هذه الاتفاقية، باعتبارها أفعالا إجرامية بموجب قانونها الوطني.
    13. Environ 90 % de la production mondiale illicite d'opium continue d'avoir lieu en Afghanistan, alimentant l'instabilité locale, la criminalité transnationale et l'usage illicite de drogues dans la région et dans le monde entier. UN 13- ما زال حوالي 90 في المائة من إنتاج الأفيون غير المشروع في العالم يحدث في أفغانستان، مما يخل بالاستقرار المحلي ويؤجِّج الجريمة عبر الوطنية والاستخدامات غير المشروعة للمخدِّرات في المنطقة وفي شتى أرجاء العالم.
    1. Invite les États Membres, s'il y a lieu, à partager avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants et d'autres parties intéressées les informations dont ils disposent sur l'usage illicite de " poppers " ; UN 1- تدعو الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، إلى إطلاع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وسائر الجهات المعنية على المعلومات المتاحة عن تعاطي مواد " البوبرز " ؛
    Le projet a pour objectifs d'étudier les tendances et les répercussions du trafic et de l'usage illicite de drogues et de la criminalité dans la région et les menaces qui se profilent, et de renforcer les capacités des pays d'Afrique de l'Ouest en matière de recherche et d'analyse sur les drogues et le crime dans la région. UN وأهداف المشروع هي القيام ببحوث حول الاتجاهات والتهديدات الناشئة وآثار المخدِّرات والجريمة وتعاطي المخدِّرات في المنطقة، إضافة إلى بناء قدرات بلدان غرب أفريقيا لإجراء بحوث وتحاليل بشأن المخدِّرات والجريمة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more