"l'utilisation équitable et raisonnable" - Translation from French to Arabic

    • الانتفاع المنصف والمعقول
        
    • بالانتفاع المنصف والمعقول
        
    • الاستخدام المنصف والمعقول
        
    • بالاستخدام المنصف والمعقول
        
    • الانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين
        
    L'article 5 énonce la règle de l'utilisation équitable et raisonnable, dont l'objet est notamment d'éviter l'apparition d'un conflit d'utilisation entre les États du cours d'eau. UN وتنص المادة ٥ على قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول وهدفها بخاصة تفادي ظهور نزاع عند انتفاع دول المجرى المائي.
    Pourtant, dans le projet d'articles, le principe de l'utilisation équitable et raisonnable a été redéfini afin de le rendre applicable aux ressources non renouvelables. UN غير أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول الوارد في مشاريع المواد قد أعيد تعريفه بغية جعله ينطبق على الموارد غير المتجددة.
    Les projets d'articles 4 et 5 doivent être rapprochés du principe de l'utilisation équitable et raisonnable. UN ويلزم النظر معاً في مشروعي المادتين 4 و 5 لفهم مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول.
    Les règles de l'utilisation équitable et raisonnable posées dans le projet d'article 5 sont générales et souples. UN 24 - إن القواعد المتعلقة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في مشروع المادة 5 هي قواعد عامة ومرنة.
    En troisième lieu, le projet de convention aurait dû établir clairement la primauté du principe fondamental de l'utilisation équitable et raisonnable par rapport à l'obligation de ne pas causer de dommages significatifs, ce qui aurait permis d'éviter toute confusion dans l'application de l'ensemble du texte. UN وثالثا، كان على مشروع الاتفاقية أن يبين بوضوح سيادة المبدأ اﻷساسي وهو الاستخدام المنصف والمعقول بالقياس إلى الالتزام بعدم التسبب في أضرار ذات شأن، مما كان يتيح تفادي أي لبس في تطبيق النص بأكمله.
    Tel était, par exemple, le cas de l'article 5 de la Convention de 1997, qui traitait du principe de l'utilisation équitable et raisonnable. UN ويصدق هذا مثلا على المادة 5 من اتفاقية 1997 التي تتناول مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول.
    ii) Article 13 des Règles de Berlin de l'Association de droit international relatives aux ressources en eau (2004), Détermination de l'utilisation équitable et raisonnable : UN ' 2` المادة 13 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تحديد الانتفاع المنصف والمعقول:
    Le Nigéria souscrit au principe de l'utilisation équitable et raisonnable des systèmes aquifères, conformément à l'article 4, qui doit être lu à la lumière de l'article 3. UN وقالت إن بلدها يؤيد مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من شبكات مستودعات المياه الجوفية وفقا لمشروع المادة 4، والتي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مشروع المادة 3.
    Cependant, les Pays-Bas font observer qu'on a redéfini le principe de l'utilisation équitable et raisonnable pour l'appliquer aux ressources non renouvelables. UN بيد أن هولندا تود أن تشير إلى أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول قد أعيد تحديده لكي يطبق على المصادر غير المتجددة.
    l'utilisation équitable et raisonnable est une notion séduisante en hydrologie et en matière de gestion UN ومضى قائلا إن الانتفاع المنصف والمعقول يمثل مفهوما مغريا في المجال الهيدرولوجي وفي مجال إدارة الموارد المائية، ولكن الوفد البرازيلي قــد خامــره الشك دومــا في كون هذا
    14. La conférence internationale dont la délégation bélizienne souhaite la convocation sur cette question devrait examiner la possibilité de compléter la règle de l'utilisation équitable, et raisonnable, par celle de l'égalité d'accès et de non-discrimination. UN ١٤ - وقال إن المؤتمر الدولي الذي يتطلع وفد بليز إلى عقده بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستعرض إمكانية أن يضيف إلى قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول قاعدة التساوي في الوصول وقاعدة عدم التمييز.
    52. L'article 6 du projet, qui tend à définir l'utilisation équitable et raisonnable, est, pour la délégation iranienne, d'une importance capitale. UN ٥٢ - إن المادة ٦ من المشروع التي تهدف الى تعريف الانتفاع المنصف والمعقول تتسم في نظر وفد ايران بأهمية بالغة.
    En effet, le compromis consistait en ce que l'utilisation équitable et raisonnable que prévoit l'article 5 du projet était celle qui ne causait pas un dommage significatif à un autre État du cours d'eau. UN وبالفعل، كان الحل الوسط يتمثل في أن الانتفاع المنصف والمعقول الذي تنص عليه المادة ٥ من المشروع على وجه لا يسبب ضررا جسيما لدولة أخرى من دول المجرى المائي.
    Il y était présumé qu'un tel conflit d'intérêt serait réglé conformément au principe de l'utilisation équitable et raisonnable des cours d'eau internationaux. UN وذكر أن هذا الحكم يفترض أن مثل هذا النوع من التنازع في المصلحة يجب أن يفض حسب مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من المجرى المائي الدولي.
    Les États de l'aquifère utilisent les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières selon le principe de l'utilisation équitable et raisonnable, de la manière suivante : UN تستخدم دول طبقة مياه جوفية طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وفقا لمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول على النحو التالي:
    Les États de l'aquifère utilisent les aquifères ou systèmes aquifères transfrontières selon le principe de l'utilisation équitable et raisonnable, de la manière suivante : UN تستخدم دول طبقة مياه جوفية طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وفقا لمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول على النحو التالي:
    1. l'utilisation équitable et raisonnable au sens de l'article premier est déterminée en considération de toutes les circonstances pertinentes en l'espèce. UN 1 - يحدد الانتفاع المنصف والمعقول في إطار معنى المادة 1 من خلال النظر في جميع العوامل ذات الصلة في كل قضية معينة.
    L'article 5 devait permettre l'utilisation équitable et raisonnable des cours d'eau internationaux, tandis que l'article 7 devait imposer des limites à cette utilisation. UN فالمادة ٥ تسمح بالانتفاع المنصف والمعقول للمجاري المائية الدولية بينما المادة ٧ تضع قيودا على هذا الانتفاع.
    Elle se félicite aussi des dispositions du projet d'article 5 sur l'utilisation équitable et raisonnable et de celles du projet d'article 6 sur les facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable. UN كما أنه يرحب بالأحكام المتعلقة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في مشروع المادة 5 والأحكام المتعلقة بالعوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول الواردة في مشروع المادة 6.
    Tout dialogue sur l'eau douce doit se fonder avant tout sur l'acceptation et la reconnaissance des principes pertinents et universellement reconnus du droit international, et notamment le principe de l'utilisation équitable et raisonnable des ressources en eau. UN وأي حوار بشأن المياه العذبة يجب في المقام اﻷول أن يقوم على أساس قبول مبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا وذات الصلة، وعلى أساس الاعتراف بها، وخاصة مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول لموارد المياه.
    Il importe que l'instrument international qui pourra être adopté contienne des dispositions concernant l'utilisation équitable et raisonnable et un engagement en faveur de la coopération internationale et la protection et la gestion des aquifères. UN ومن المهم أن يتضمن أي صك دولي الأحكام المتعلقة بالاستخدام المنصف والمعقول وكفالة الالتزام بالتعاون الدولي، وحماية طبقات المياه الجوفية وصونها.
    En particulier, l'article 5, le seul qui fixe clairement les principes de l'utilisation équitable et raisonnable, a perdu sa force et sa clarté parce que l'on y a ajouté des notions indéfinissables, qui ne seront peut-être même pas utiles au niveau de l'application. UN وبوجه خاص فالمادة ٥ وهي المادة الوحيدة التي ترسخ مبدأ الانتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين قد أضعفت واكتنفها الغموض باستحداث المفاهيم غير المحددة التي لم تكن حتى ملائمة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more