"l'utilisation éventuelle" - Translation from French to Arabic

    • الاستخدام المحتمل
        
    • ما إذا كانت تستخدم
        
    • ذلك إمكانية استخدام
        
    • الاستخدامات الممكنة
        
    • الاستعمال المحتمل
        
    • احتمال الاستعانة
        
    Le Gouvernement a pris des mesures supplémentaires pour empêcher l'utilisation éventuelle du territoire national à des fins terroristes. UN اتخذت الحكومة تدابير إضافية لمنع الاستخدام المحتمل لأراضيها الوطنية لأغراض الإرهاب.
    Le Gouvernement a pris des mesures supplémentaires pour empêcher l'utilisation éventuelle du territoire national à des fins terroristes. UN اتخذت الحكومة تدابير إضافية لمنع الاستخدام المحتمل لأراضيها الوطنية لأغراض الإرهاب.
    2. l'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense et le total des fonds affectés à ce segment du programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    Le projet de résolution encourage, de même, les pays méditerranéens à renforcer davantage leur coopération dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, y compris l'utilisation éventuelle d'armes de destruction massive par des terroristes. UN كما يشجع مشروع القرار بلدان البحر الأبيض المتوسط على مواصلة تعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إمكانية استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Ils ont demandé au Secrétariat de poursuivre ces efforts et d'élaborer pour la prochaine réunion un document d'information sur l'utilisation éventuelle d'indicateurs. UN وطلب رؤساء الهيئات من الأمانة العامة متابعة هذا العمل وإعداد ورقة معلومات أساسية للاجتماع التالي المشترك بين اللجان بشأن الاستخدامات الممكنة للمؤشرات.
    Les États Membres devront tenir compte d'autres facteurs, comme par exemple l'utilisation éventuelle d'armes ou de munitions avant l'autorisation d'un transfert d'armes, les antécédents du destinataire en ce qui concerne le respect des engagements et la transparence. UN 7 - يتعين أن تضع الدول الأعضاء في الاعتبار عوامل أخرى، منها الاستعمال المحتمل للأسلحة والذخيرة، قبل الإذن بعملية لنقل الأسلحة، بما في ذلك سجل الجهة المتلقية في التقيد بالتعهدات وبالشفافية.
    ii) Publicité donnée à l'utilisation éventuelle, et à son issue favorable, du Fonds international du Comité; UN ' 2` الإعلان عن الاستخدام المحتمل للصندوق الدولي التابع للجنة ونجاحه؛
    Le troisième est l'aide et la protection accordées aux États parties pour qu'ils se défendent contre l'utilisation éventuelle d'armes chimiques. UN والثالث تقديم المساعدة والحماية للدول الأطراف للدفاع عن نفسها في وجه الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية ضدها.
    Pour la Fédération de Russie, l'utilisation éventuelle de l'espace à des fins militaires est extrêmement dangereuse, et elle n'a cessé de lutter contre cette éventualité. UN ويعتبر الاتحاد الروسي أن الاستخدام المحتمل للفضاء الخارجي في الأغراض العسكرية أمر خطير جدا، ولقد عمل باستمرار على منع حدوث ذلك.
    12. Le respect strict des obligations de non-prolifération contribuera aussi à prévenir l'utilisation éventuelle de matières fissiles à des fins terroristes. UN 12- والامتثال الصارم للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ستساعد أيضاً على منع الاستخدام المحتمل للمواد الانشطارية في أعمال إرهابية.
    En outre, les participants ont examiné la possibilité d'inclure des informations sur les efforts déployés pour faire appel à d'autres sources, notamment l'utilisation éventuelle d'instruments tels que les taxes sur les transactions financières et les droits de tirage spéciaux. UN 35- بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون إمكانية إدراج معلومات عن الجهود الرامية إلى تعبئة مصادر بديلة، بما في ذلك خصائص الاستخدام المحتمل لأدوات من قبيل الضرائب على المعاملات المالية وحقوق السحب الخاصة.
    2. l'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense et le total des fonds affectés à ce segment du programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    2) l'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense, et le total des fonds affectés à ce segment du programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    2) l'utilisation éventuelle d'installations de contractants ou d'autres installations ne relevant pas de la défense et le total des fonds affectés à ce segment du programme; UN 2- ما إذا كانت تستخدم مرافق تعاقدية أو مرافق غير دفاعية أخرى، وإجمالي التمويل الذي يقدم لهذا الجزء من البرنامج؛
    Le rapport du Secrétaire général indique également que l'on examinera des propositions ayant trait à un nouvel allégement de la dette au niveau multilatéral et aux solutions qui peuvent être envisagées pour le financer, y compris l'utilisation éventuelle des ressources du Fonds monétaire international. UN ويذكر تقرير الأمين العام أيضا أن مقترحات لإجراء مزيد من التخفيف المتعدد الأطراف للديون سينظر فيها إلى جانب الخيارات التمويلية، بما في ذلك إمكانية استخدام موارد صندوق النقد الدولي.
    [NOTE: Les dispositions à insérer traiteraient de l'adaptation et donneraient des précisions sur la relation entre l'adaptation et les stratégies de développement à faible émission, et un éventuel dispositif de facilitation, y compris l'utilisation éventuelle de ces stratégies pour définir les objectifs, les mesures et les besoins d'adaptation.] UN [ملاحظة: تتناول الأحكام التي ستدرَج لاحقاً التكيف، وتفصّل العلاقة القائمة بين التكيف واستراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث، وأرضية تيسير محتملة، بما في ذلك إمكانية استخدام استراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث في تحديد أهداف التكيف والجهود المبذولة في إطاره واحتياجاته.]
    [NOTE: Les dispositions à insérer traiteraient du financement et donneraient des précisions sur la relation entre le financement et les listes nationales, les stratégies de développement à faible émission et un éventuel dispositif de facilitation, y compris l'utilisation éventuelle des stratégies susmentionnées pour définir l'apport de financement et les besoins d'aide financière.] UN [ملاحظة: ستتناول الأحكام التي ستدرَج لاحقاً التمويل، وستفصّل العلاقة القائمة بين التمويل والجداول الوطنية، واستراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث وأرضية تيسير محتملة، بما في ذلك إمكانية استخدام استراتيجيات التنمية المنخفضة الانبعاث في تحديد توفير التمويل واحتياجات الدعم المالي.]
    :: Un rapport sur l'utilisation des données provenant de la téléphonie mobile en statistique officielle, qui donne des explications et des solutions sur les problèmes méthodologiques et informatiques et ceux liés au respect de la vie privée, notamment sur l'utilisation éventuelle de ces données pour le suivi du programme de développement pour l'après-2015; UN :: تقرير عن استخدام بيانات الهاتف المحمول لأغراض الإحصاءات الرسمية، يوضح التحديات المنهجية، وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخصوصية ويقدم حلولا لها، ويتضمن الاستخدامات الممكنة لهذه البيانات فيما يتعلق برصد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Un rapport sur l'utilisation des données issues des médias sociaux en statistique officielle, qui donne des explications et des solutions sur les problèmes méthodologiques et informatiques et ceux liés au respect de la vie privée, notamment sur l'utilisation éventuelle de ces données pour le suivi du programme de développement pour l'après-2015; UN :: تقرير عن استخدام البيانات المستمدة من وسائط التواصل الاجتماعي لأغراض الإحصاءات الرسمية، يوضح التحديات المنهجية، وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخصوصية ويقدم حلولا لها، ويتضمن الاستخدامات الممكنة لهذه البيانات فيما يتعلق برصد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    :: Un rapport sur l'utilisation des images satellites et des données de télédétection en statistique officielle, qui donne des explications et des solutions sur les problèmes méthodologiques et informatiques et ceux liés au respect de la vie privée, notamment sur l'utilisation éventuelle de ces données pour le suivi du programme de développement pour l'après-2015; UN :: تقرير عن استخدام بيانات التصوير الساتلي والاستشعار عن بعد لأغراض الإحصاءات الرسمية، يوضح التحديات المنهجية، وتلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخصوصية ويقدم حلولا لها، ويتضمن الاستخدامات الممكنة لهذه البيانات فيما يتعلق برصد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    b) Le processus d'établissement des rapports intéressant la Convention favorisera des synergies par le biais de l'utilisation éventuelle des marqueurs de Rio pour la classification des projets présentés dans l'annexe financière et l'inventaire des programmes et projets. UN (ب) سيشجَّع على التآزر في عملية الإبلاغ الخاصة بالاتفاقية عبر الاستعمال المحتمل لمعالم ريو من أجل تصنيف المشاريع المشار إليها في المرفق المالي وفي صحيفة البرنامج والمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more