"l'utilisation d'outils" - Translation from French to Arabic

    • استخدام أدوات
        
    • استخدام الأدوات
        
    • لاستخدام أدوات
        
    • استعمال أدوات
        
    • تطبيق أدوات
        
    • واستخدام أدوات
        
    • منها لتطوير أدوات
        
    • توضع بالتشاور
        
    • واستخدام الأدوات
        
    • وتطبيق أدوات
        
    l'utilisation d'outils informatiques pour l'échange et la diffusion d'informations techniques a également été suggérée. UN واقتُرح أيضا استخدام أدوات حاسوبية لتبادل المعلومات التقنية وتعميمها.
    l'utilisation d'outils analytiques pour établir des plans de développement plus efficaces peut faciliter la prise de décisions. UN ويفضي استخدام أدوات تحليلية تساعد على تحسين صياغة الخطط الإنمائية إلى اتخاذ قرارات أفضل.
    Les programmes de formation de courte durée viseront des domaines spécifiques, tels que l'utilisation d'outils ou de processus particuliers, dans le but de renforcer les capacités des individus. UN وستنصب برامج التدريب القصيرة الأجل على مسائل محددة، مثل استخدام أدوات أو عمليات معيّنة، بهدف تعزيز قدرة الأفراد.
    On a aussi souligné qu'il importait d'organiser une formation spécialisée concernant l'utilisation d'outils modernes, tels que les études d'impact sur l'environnement. UN كما أبرزت الحاجة إلى توفير تدريب خاص على استخدام الأدوات الحديثة، مثل تقييمات الأثر البيئي.
    Le Costa Rica attache une grande importance à l'utilisation d'outils souples dans le cas de situations propres à un pays donné. UN وتولي كوستاريكا أهمية كبرى لاستخدام أدوات مرنة لمعالجة الحالات المتعلقة ببلدان محددة.
    Le présent document est plutôt axé sur l'utilisation d'outils novateurs visant à mettre en œuvre les recommandations du Groupe de travail, qui bien qu'utiles, peuvent être améliorées par des nouveaux débats et apports du Groupe. UN وبدلا من ذلك، سيكون محور هذه الورقة هو استعمال أدوات ابتكارية لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وهي وإن كانت مفيدة في حدّ ذاتها فإنها تستفيد من المزيد من المناقشة والمساهمة من جانب الفريق العامل.
    La nouvelle stratégie du FNUAP en matière de programmation, qui inclut l'utilisation d'outils de programmation tels que le cadre logique ou la description précise des résultats escomptés et des indicateurs à retenir, exige davantage de temps et de ressources. UN وتوجد حاجة إلى مزيد من الوقت والموارد مع الأخذ بنهج جديد في البرمجة بالصندوق يشمل استخدام أدوات البرمجة من قبيل إطار العمل المنطقي للمواصفات المتعلقة بالنتائج المتوقعة والمؤشرات المطلوبة.
    Depuis 1991, un programme de formation ouvertes intégrant l'utilisation d'outils multimédias en direction des femmes du milieu rural a été mis en place par le Service des Droits des Femmes dans un cadre interministériel. UN وضعت دائرة حقوق المرأة في عام ١٩٩١ برنامجا مشتركا بين الوزارات لتدريب مفتوح يشمل استخدام أدوات وسائط اﻹعلام المتعددة موجهة للمرأة في الوسط الريفي.
    Les participants reconnaissent que le développement de l'utilisation d'outils comme les systèmes d'information géographique permettrait une intégration plus rapide et plus efficace des données provenant de sources différentes. UN :: يسلم المشاركون في الاجتماع بتطور استخدام أدوات من قبيل نظم المعلومات الجغرافية لإدماج بيانات واردة من مصادر مختلفة إدماجاً أسرع وأكثر كفاءة.
    Dans ce contexte, elle a souligné qu'il importait de promouvoir davantage l'utilisation d'outils d'évaluation et de nouvelles méthodes pour mesurer, sur les plans qualitatif et quantitatif, l'efficacité des programmes de prévention du crime au niveau national et d'encourager leur reproduction dans la région. UN وفي هذا الصدد، أكَّد الاجتماع على أهمية مواصلة تعزيز استخدام أدوات التقييم والمنهجيات الجديدة لقياس فعالية برامج منع الجريمة كمّاً وكيفاً على الصعيد الوطني، وتشجيع تكرارها في المنطقة.
    l'utilisation d'outils informatiques et d'applications Web pour échanger des informations, y compris sur les mesures de suivi, a également été évoquée. UN وذكر أيضاً استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والتطبيقات على شبكة الانترنت في تبادُل المعلومات، بما في ذلك عمليات المتابعة.
    Des efforts seront également faits pour améliorer la disponibilité d'instruments et de données pour la conception et l'expérimentation de ces scénarios et modèles et favoriser l'utilisation d'outils d'aide à la décision. UN وستركز الجهود أيضاً على تحسين توافر الأدوات والبيانات لوضع واختبار السيناريوهات والنماذج، وكذلك تشجيع استخدام أدوات دعم القرارات.
    Il a constaté que le projet n'était pas un succès total pour ce qui était de l'utilisation d'outils de communication modernes prévue à l'origine pour encourager l'échange d'informations et le partage de bonnes pratiques. UN وخلص التقييم كذلك إلى أن المشروع لم يفلح تماماً في استخدام أدوات الاتصال الحديثة لتشجيع تبادل المعلومات وتقاسم أفضل الممارسات حسبما كان مقرراً في البداية.
    L'objectif devrait être d'éviter de perturber indûment la procédure de passation de marché et la procédure de révision en prévoyant des moyens sûrs et efficaces de transmettre ces documents, sachant que l'utilisation d'outils informatiques peut faciliter cette tâche. UN وينبغي أن يكون الهدف هو اجتناب أيِّ تعطيل مفرط لإجراءات الاشتراء والمراجعة؛ وذلك بتوفير وسائل مأمونة وناجعة لإرسال تلك الوثائق، علماً بأنَّ استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات قد ييسر هذه المهمة.
    Grâce à l'utilisation d'outils en ligne, certains services sont assurés 24 heures sur 24. UN بينما يتاح استخدام الأدوات المتاحة على شبكة الإنترنت وبعض خدمات المكتبة الأخرى على مدار الساعة.
    Il a en outre été recommandé de favoriser l'utilisation d'outils informels comme les médias sociaux. UN وأوصى البعض بزيادة استخدام الأدوات غير النظامية من مثل شبكات التواصل الاجتماعي.
    L'objectif de cet exercice est de s'acclimater à l'utilisation d'outils en conditions extrêmes comme au cercle arctique. Open Subtitles حسنا، هدف هذه التجربة هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات في درجة حرارة باردة
    Lors d'une séance sur la technologie et la gouvernance, il sera procédé à un examen de l'impact de l'utilisation d'outils de communication nouveaux et novateurs tels que les médias sociaux, la messagerie texte et les courriers électroniques ciblés des campagnes électorales de plusieurs pays. UN وستبحث إحدى هذه الدورات المعنية بالتكنولوجيا والحوكمة الأثر الهام لاستخدام أدوات اتصال جديدة ومبتكرة مثل الإعلام الاجتماعي والرسائل الهاتفية النصية ورسائل البريد الإلكتروني الموجهة، على المنافسات الانتخابية.
    L'accent est mis sur l'identification systématique des secteurs et des types de données, notamment par l'utilisation d'outils informatiques. UN ويجري التركيز على التعرف على المجالات وأنواع البيانات بطريقة منظمة، تشمل استعمال أدوات تستند إلى الحاسوب.
    Évaluation de la réalisation consistant à créer des capacités de prévention et de règlement des conflits aux échelons national et régional, grâce à l'utilisation d'outils de détection et de gestion des conflits et au renforcement du dialogue démocratique UN بيرو: بناء القدرات اللازمة لمنع النزاعات وإدارتها على مستوى الحكومة المركزية والأقاليم، من خلال تطبيق أدوات لتحديد النزاعات وإدارتها وتعزيز الحوار الديمقراطي
    L'élaboration et l'utilisation d'outils permettant de prendre systématiquement en compte le souci de l'égalité des sexes. UN :: تطوير واستخدام أدوات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    a) Un volet gestion et prévention des risques afin d'encourager l'évaluation des risques ainsi que l'utilisation d'outils et de stratégies de gestion des risques à tous les niveaux, en vue de faciliter et d'appuyer l'application des mesures de réduction et de gestion des risques; UN (أ) عنصر إدارة المخاطر والوقاية منها لتطوير أدوات واستراتيجيات لتقييم المخاطر وإدارتها على جميع المستويات، بغية تيسير ودعم تنفيذ تدابير الحد من المخاطر وتدابير إدارة المخاطر؛
    l'utilisation d'outils et de méthodes pour l'application d'approches UN توضع بالتشاور مع القاعدة في عمليات تقييم مدى القابلية للتأثر
    Ces activités revêtent une importance critique pour encourager une transformation des attitudes et faciliter ainsi l'acceptation et l'utilisation d'outils de gestion intégrée des connaissances à l'Organisation. UN وتعتبر إدارة التغيير حاسمة لإحداث تحول ثقافي يؤدي إلى قبول واستخدام الأدوات المتكاملة لإدارة المعارف داخل المنظمة.
    Le PNUE apporte son concours à la mise au point, aux tests et à l'utilisation d'outils d'aménagement des milieux marins en République dominicaine et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وبمساعدة البرنامج يجري استحداث وتجربة وتطبيق أدوات لتخطيط الحيز البحري في الجمهورية الدومينيكية وبابوا غينيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more