l'utilisation de contraceptifs par les jeunes femmes est étroitement liée à leur niveau d'éducation. | UN | ويرتبط استخدام وسائل منع الحمل بمعرفة الشابات ارتباطا وثيقا بمستوى تعليمهن. |
l'utilisation de contraceptifs modernes avait également augmenté. | UN | كما ازداد استخدام وسائل منع الحمل الحديثة. |
Les grossesses sont donc importantes et encouragées; l'utilisation de contraceptifs est découragée. | UN | ولذلك فإن الحمل له أهمية ويجري تشجيعه؛ في حين لا يلقى استخدام وسائل منع الحمل تشجيعاً. |
S'agissant de la planification familiale, l'utilisation de contraceptifs a considérablement augmenté depuis 2009; un tiers des femmes en utilisent aujourd'hui. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، لقد ازداد استعمال وسائل منع الحمل ازديادا كبيرا منذ 2009؛ وثلث الإناث مشمول الآن. |
Les services postnatals comprennent des conseils non sexistes sur la fécondité, la parenté responsable, l'utilisation de contraceptifs, notamment la méthode de planification naturelle de la famille, la nutrition, l'allaitement maternel, l'hygiène personnelle et les soins aux enfants; | UN | وتشمل خدمات ما بعد الولادة المشورة التي تستجيب لنوع الجنس بشأن الوعي بالخصوبة والأبوة المسؤولة واستخدام وسائل منع الحمل التي تشمل الوسيلة الطبيعية لتنظيم الأسرة، والتغذية، والرضاعة الطبيعية، والنظافة الشخصية، ورعاية الطفل. |
l'utilisation de contraceptifs était en augmentation. | UN | كما ان استخدام موانع الحمل آخذ في الازدياد. |
l'utilisation de contraceptifs fait l'objet de restrictions imposées par certaines religions et respectées par leurs fidèles. | UN | وثمة قيود على استخدام وسائل منع الحمل هذه من قبل بعض الأديان، حيث ينصاع أتباع تلك الأديان لهذه القيود. |
Des enquêtes ont établi que l'utilisation de contraceptifs continue de progresser. | UN | وتبين الاستقصاءات استمرار الزيادة في استخدام وسائل منع الحمل. |
L'éducation scolaire, même rudimentaire, a une incidence sensible sur l'utilisation de contraceptifs. | UN | وحتىّ القدر اليسير من التعليم يحدث أثرا كبيرا على السلوك في مجال استخدام وسائل منع الحمل. |
L'éducation scolaire, même rudimentaire, a une incidence sensible sur l'utilisation de contraceptifs. | UN | وحتىّ القدر اليسير من التعليم يحدث أثرا كبيرا على السلوك في مجال استخدام وسائل منع الحمل. |
l'utilisation de contraceptifs modernes avait également augmenté. | UN | كما ازداد استخدام وسائل منع الحمل الحديثة. |
Elle aimerait également savoir si le Gouvernement a lancé une campagne en faveur de l'utilisation de contraceptifs auprès des femmes des zones rurales. | UN | وهي تريد أيضا معرفة ما إذا كانت الحكومة أطلقت حملة لتعزيز استخدام وسائل منع الحمل في أوساط المرأة الريفية. |
l'utilisation de contraceptifs fait partie de la politique de santé procréative. | UN | وإن استخدام وسائل منع الحمل جزء من سياسات الصحة الإنجابية. |
Ils ont reconnu que les stratégies qui avaient réussi à accroître l'utilisation de contraceptifs par la majorité de la population risquaient de ne pas avoir beaucoup d'effets sur ces groupes particuliers. | UN | وأقر الاجتماع بأن الاستراتيجيات التي نجحت في زيادة استخدام وسائل منع الحمل عند اﻷقليات السكانية قد لا يكون لها الكثير من التأثير عند هذه الفئات الخاصة. |
19. Les populations des zones isolées constituaient une autre catégorie importante qui n'avait pas été suffisamment touchée : ce désintérêt avait eu pour effet d'accentuer les disparités régionales dans l'utilisation de contraceptifs. | UN | ١٩ - وثمة فئة هامة أخرى لم تتلق قدرا كافيا من الاهتمام وهي فئة سكان المناطق النائية: وهو اهمال أدى الى وجود تفاوتات إقليمية واضحة في استخدام وسائل منع الحمل. |
Elles tendaient aussi à s'opposer à l'utilisation de contraceptifs car elles estimaient que ceux-ci étaient utilisés comme méthode de contrôle des naissances visant spécifiquement à exterminer leur culture et leur population. | UN | وهم يعترضون على استخدام وسائل منع الحمل ﻷنهم يظنون أنها موجهة اليهم بالتحديد من أجل القضاء على حضارتهم وعلى كيانهم كشعب. |
l'utilisation de contraceptifs par les hommes est extrêmement faible. | UN | وما زال استعمال وسائل منع الحمل بين الرجال منخفضاً للغاية. |
D'autres domaines prioritaires pour l'analyse sont les taux et tendances en matière de fécondité et leurs déterminants, y compris l'utilisation de contraceptifs. | UN | أما المجالات الأخرى للتحليل فهي مستويات الخصوبة واتجاهاتها ومقوماتها الأساسية، بما في ذلك استعمال وسائل منع الحمل. |
Entre les ENDES de 1986 et de 2012, l'utilisation de contraceptifs a augmenté de 29,7 %, passant de 45,8 à 75,5 %. | UN | وفيما بين الدراستين المماثلتين اللتين أجريتا في 1986 و 2012، زاد استعمال وسائل منع الحمل بنسبة 29.7 في المائة، من 45.8 في المائة إلى 75.5 في المائة. |
l'utilisation de contraceptifs à Madagascar est passée de 9,2 pour cent en 1992 à 18 pour cent en 1997 ; elle se situe actuellement à 25 pour cent et l'objectif est d'arriver à 30 pour cent d'ici 2012. | UN | واستخدام وسائل منع الحمل بمدغشقر قد ارتفع من نسبة 9.2 في المائة في عام 1992 إلى نسبة 18 في المائة في عام 1997، وهذا الاستخدام يصل إلى مستوى 25 في المائة في الوقت الحالي، ومن المستهدف له أن يبلغ مستوى 30 في المائة بحلول عام 2012. |
Mme Juršenienè (Lituanie) dit que le programme national d'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes (2005-2009) contient une série de recommandations relatives à la santé génésique et à l'utilisation de contraceptifs. | UN | 32 - السيدة يورشـِنيـيني (ليتوانيا): قالت إن البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل (2005-2009) يتضمن مجموعة من التوصيات ذات الصلة بالصحة الإنجابية واستخدام وسائل منع الحمل. |
l'utilisation de contraceptifs par les femmes mariées a augmenté de plus de 60 %. | UN | وارتفعت نسبة استخدام موانع الحمل في أوساط السيدات المتزوجات إلى أكثر من 60 في المائة. |
Elle voudrait savoir de quelle manière le gouvernement surmonte les obstacles économiques et culturels à l'utilisation de contraceptifs dans ses politiques et programmes. | UN | وسألت كيف تستطيع الحكومة معالجة الحواجز الاقتصادية والثقافية المتصلة باستخدام وسائل منع الحمل في سياساتها وبرامجها. |