"l'utilisation de matériaux" - Translation from French to Arabic

    • استخدام مواد
        
    • واستخدام مواد
        
    • استخدام المواد
        
    • باستخدام المواد
        
    • واستخدام المواد
        
    • استعمال بدائل
        
    • على استخراج مواد
        
    l'utilisation de matériaux de substitution, l'optimisation des procédés ou le traitement des effluents gazeux permettent de réduire les émissions. UN ويمكن التخفيض في الانبعاثات عن طريق استخدام مواد بديلة أو ضبط العملية على النحو الأمثل أو معالجة غاز العادم.
    Il s'agit notamment de l'utilisation de matériaux non classiques, comme les polymères, et de la conception modulaire des armes. UN ومن بين تلك الطرق استخدام مواد غير تقليدية، مثل البوليمرات، واللجوء إلى النهج التجميعي في تصميم الأسلحة.
    La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الأسبست.
    La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الأسبست.
    Par exemple, les progrès de la biologie moléculaire conduisent à l'accélération de l'utilisation de matériaux génétiques. UN فعلى سبيل المثال، أخذت أوجه التقدم في مجال البيولوجيا الجزئية تفضي إلى تسارع خطى استخدام المواد الوراثية.
    Les États participant à ces activités doivent être conscients de leurs responsabilités en ce qui concerne l'utilisation de matériaux, d'équipements et de technologie sensibles, d'une manière qui ne mette pas en danger le système de non-prolifération. UN وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار.
    23. L'application du principe du consentement éclairé dans le cas de la collecte et l'utilisation de matériaux génétiques humains est inévitablement un aspect complexe et vaste. UN ٣٢- وتطبيق مبدأ الموافقة المستنيرة معقد وبعيد المدى بالضرورة عندما يتعلق اﻷمر بجمع واستخدام المواد الجينية البشرية.
    iii) Promouvoir l'utilisation de matériaux de restauration dentaire économiques et cliniquement efficaces qui ne contiennent pas de mercure; UN ' 3` تشجيع استعمال بدائل خالية من الزئبق فعّالة من حيث التكلفة وفعّالة إكلينيكياًّ لتصليح الأسنان؛
    Dans ces deux districts, la Mission a constaté l'existence d'éléments attestant l'utilisation de matériaux provenant de ruines et d'infrastructures, dont des conduites d'eau, de la ferraille, des briques et des pierres. UN وفي كل أنحاء هاتين المقاطعتين، رأت البعثة دلائل على استخراج مواد من الخرائب والبنية الأساسية، بما في ذلك أنابيب المياه والمخلفات المعدنية والآجر والأحجار.
    Ils devraient aussi encourager l'utilisation de matériaux et de technologies de construction autochtones. UN وينبغي عليها أيضاً أن تشجع استخدام مواد البناء وتكنولوجيات البناء المتوفرة لدى الشعوب الأصلية.
    l'utilisation de matériaux de construction sans produits chimiques nocifs a un large effet positif sur la santé des utilisateurs. UN وقد أثر استخدام مواد البناء الخالية من المواد الكيماوية تأثيراً إيجابياً كبيراً على صحة المستخدمين.
    Le plan national d'action prévoit la poursuite des réformes, notamment pour faciliter l'accès des groupes à faible revenu aux instruments de prêts et encourager l'utilisation de matériaux de construction locaux. UN وتشدد خطة العمل الوطنية على الحاجة إلى مزيد من العمل بما في ذلك تيسير حصول المقترضين من ذوي الدخل المنخفض على قروض، وتشجيع استخدام مواد البناء المحلية.
    Les bâtiments offrent d'énormes possibilités en matière d'économie d'énergie; cela permettrait d'épargner des fonds et d'autres ressources tandis que l'utilisation de matériaux de construction locaux stimulerait le développement économique local. UN وتمثّل المباني إمكانية هائلة فيما يتعلّّق بالكفاءة في استخدام الطاقة، التي توفِّر المال والموارد، وتحفِّز استخدام مواد البناء المحلية التنمية الاقتصادية المحلية.
    Elle atteindra ces objectifs en obligeant les États soit à poursuivre, soit à extrader les personnes coupables d'actes criminels entrant dans le cadre de la Convention et comportant l'utilisation de matériaux nucléaires dangereux. UN وسوف تتحقق هذه الغاية من خلال إلزام الدول إما بملاحقة أو تسليم الأفراد المذنبين بارتكاب أعمال جنائية تدخل في نطاق الاتفاقية، وتنطوي على استخدام مواد نووية خطيرة.
    13. Les Îles Marshall se sont activement employées à mettre en oeuvre les principes de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, en particulier en déployant un système d'alerte rapide conforme aux recommandations de la Décennie et en préconisant l'utilisation de matériaux de construction résistant aux intempéries. UN ١٣ - وقـال إن حكومتــه عملــت بنشاط بالغ في تنفيذ مبادئ العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولا سيما بوضع نظام لﻹنذار المبكر يستند إلى توصيات العقد وبالدعوى إلى استخدام مواد تتحمل العواصف.
    La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الإسبست.
    La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الأسبست.
    La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de matériaux de construction contenant un type quelconque d'amiante sont interdites. UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام مواد البناء المحتوية على أي نوع من الأسبست.
    Avant cette date, lorsque ont été construits tous les bâtiments de l'Office, aucune restriction ne limitait l'utilisation de matériaux contenant de l'amiante pour la conception et la construction. UN وحيث إن جميع المباني قد شُيدت قبل عام 1979، فلم تكن هناك ضوابط تنظم استخدام المواد التي تحتوي على الإسبستوس خلال مرحلتي التصميم والتشييد.
    19. La diminution des ressources nécessaires pour les fournitures d'entretien s'explique par l'utilisation de matériaux disponibles sur place pour les projets exécutés par les contingents et par le fait que les stocks de matériaux de construction de deuxième échelon n'ont pas été reconstitués. UN ١٩- ونتج انخفاض الاحتياجات إلى لوازم الصيانة عن استخدام المواد المتاحة محليا في المشاريع التي اضطلعت بها الوحدات العسكرية، وعن عدم تجديد المخزونات الاحتياطية من مواد البناء.
    Ce faisant, elles s'emploient à réduire au minimum les déchets produits en assurant la recherche, les investissements dans la conception, l'innovation et la mise au point de nouveaux produits et procédés qui soient moins consommateurs de ressources et d'énergie et qui réduisent, remplacent ou éliminent l'utilisation de matériaux dangereux. UN ولدى القيام بذلك، فإنها تعمل على تدنية النفايات المولَّدة بإجراء أبحاث واستثمار في تصميم وابتكار وتطوير منتجات وعمليات جديدة تستخدم موارد وطاقة أقل، وهذا يعمل على خفض استخدام المواد الخطرة أو استبدالها أو القضاء عليها.
    Les États participant à ces activités doivent être conscients de leurs responsabilités en ce qui concerne l'utilisation de matériaux, d'équipements et de technologie sensibles, d'une manière qui ne mette pas en danger le système de non-prolifération. UN وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار.
    b) Développer le recyclage et l'utilisation de matériaux recyclés; UN )ب( التوسع في إعادة الدوران واستخدام المواد المعاد دورانها؛
    iii) Promouvoir l'utilisation de matériaux de restauration dentaire économiques et cliniquement efficaces qui ne contiennent pas de mercure; UN ' 3` تشجيع استعمال بدائل خالية من الزئبق فعّالة من حيث التكلفة وفعّالة إكلينيكياًّ لتصليح الأسنان؛
    Dans ces deux districts, la Mission a constaté l'existence d'éléments attestant l'utilisation de matériaux provenant de ruines et d'infrastructures, dont des conduites d'eau, de la ferraille, des briques et des pierres. UN وفي كل أنحاء هاتين المقاطعتين، رأت البعثة دلائل على استخراج مواد من الخرائب والبنية الأساسية، بما في ذلك أنابيب المياه والمخلفات المعدنية والآجر والأحجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more