"l'utilisation de sources" - Translation from French to Arabic

    • استخدام مصادر
        
    • استخدام المصادر
        
    • واستخدام مصادر
        
    • واستغلال مصادر
        
    • وقد يكون لاستغلال مصادر
        
    • وتطبيق مصادر
        
    • استعمال المصادر
        
    • لاستخدام مصادر
        
    • الصلة باستخدام مصادر
        
    Plusieurs missions en cours ou prévisibles ne seraient pas possibles sans l'utilisation de sources d'énergie nucléaire. UN وسوف يتعذّر القيام بعدة مهام، جارية أو مرتقبة، من دون استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Plusieurs missions en cours ou prévisibles ne seraient pas possibles sans l'utilisation de sources d'énergie nucléaire. UN وسوف يتعذّر القيام بعدة مهام، جارية أو مرتقبة، من دون استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Plusieurs missions en cours ou prévisibles ne seraient pas possibles sans l'utilisation de sources d'énergie nucléaire. UN وسوف يتعذّر القيام بعدة بعثات، جارية أو مرتقبة، من دون استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    vi) Veiller à ce que les règles d'éthique et les codes de bonne pratique soient respectés dans le cadre des activités impliquant l'utilisation de sources de rayonnements; UN ' 6` كفالة التقيد بالمبادئ الأخلاقية وقواعد الممارسة السليمة في الأنشطة التي تشمل استخدام المصادر الإشعاعية؛
    Nombre d'instruments mis au point et diffusés pour promouvoir la connaissance et l'utilisation de sources de financement novatrices UN عدد الأدوات التي أُعدت وتم نشرها لتعزيز فهم واستخدام مصادر التمويل المبتكرة
    14. Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN اللجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Plusieurs missions en cours ou prévisibles ne seraient pas possibles sans l'utilisation de sources d'énergie nucléaire. UN وسوف يتعذّر القيام بعدة مهام، جارية أو مرتقبة، من دون استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    La décentralisation de la production d'énergie, combinée à l'utilisation de sources d'énergie renouvelables qui seraient connectées à des réseaux énergétiques intelligents, devrait être envisagée. UN ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية.
    Au niveau national, nous menons des programmes de boisement et encourageons l'utilisation de sources d'énergie alternatives et d'hydroélectricité. UN فعلى المستوى الوطني، نتابع برامج تحريج وتعزيز استخدام مصادر بديلة للطاقة، فضلاً عن توليد طاقة كهرمائية.
    Considérant également que l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace devrait être axée sur les applications qui tirent avantage des propriétés particulières de ces sources, UN وإذ تسلّم أيضا بأنه يجب تركيز استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على التطبيقات التي يستفاد فيها بما لمصادر الطاقة النووية من خواص معيّنة،
    Encourager l'utilisation de sources d'énergie moins polluantes; UN ' 4` تشجيع استخدام مصادر طاقة أقل تلويثاً؛
    Les organismes publics et privés favorisent et développent l'utilisation de sources d'énergie renouvelable dans un souci de durabilité. UN السياسات الحكومية والأطر القانونية وهياكل الحوافز تساعد على زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة، ولا سيما في الأغراض الإنتاجية.
    Comme on le sait, plus l'orbite initiale est basse, plus l'utilisation de sources d'énergie nucléaire est efficace. UN ومثلما هو معروف، فإنَّ فعالية استخدام مصادر القدرة النووية تزداد بانخفاض المدار الأولي.
    Le Sous-Comité est parvenu à de nouveaux résultats en ce qui concerne l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN 13 - ومضى قائلا إن اللجنة الفرعية توصلت إلى نتائج جديدة في مسألة استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    Certaines missions en cours ou prévisibles ne seraient pas possibles sans l'utilisation de sources d'énergie nucléaires; UN ودون استخدام مصادر القدرة النووية لاستحال تنفيذ بعض البعثات الجارية والمرتقبة؛
    Poursuivre selon que de besoin le dialogue avec les États Membres sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace. UN ومواصلة الحوار مع الدول الأعضاء، بحسب الاقتضاء، بشأن استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    l'utilisation de sources d'énergie renouvelables est, elle aussi, largement encouragée. UN كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع.
    La promotion de la technologie appropriée est axée sur l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. UN وتشجيع التكنولوجيا الواجبة يستهدف استخدام المصادر المتجددة للطاقة.
    On considère que la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et à rendement énergétique élevé jouent un rôle de premier plan dans l'atténuation des effets préjudiciables du changement climatique. UN وينظر الى تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة ونشر تكنولوجيات الطاقة السليمة والكفؤة على أنها تؤدي دورا رئيسيا في التخفيف من اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ.
    activités liées à l'exécution du Programme d'action de Nairobi pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصنــدوق الاستئمانـي لتيسير اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيروبي لتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    31. l'utilisation de sources d'énergie renouvelables peut avoir certains effets sur l'environnement, mais ils sont sans commune mesure avec ceux qu'entraîne l'utilisation des combustibles fossiles. UN ٣١ - وقد يكون لاستغلال مصادر الطاقة المتجددة أثر بيئي معين ولكن لا يمكن مقارنته بأثر الوقود اﻷحفوري.
    Il faudrait aussi, à cette occasion, étudier la possibilité de créer un organisme spécialisé dont le mandat initial pourrait être de coordonner les activités visant à promouvoir l'utilisation plus rationnelle de l'énergie et des matériaux énergétiques ainsi que la création et l'utilisation de sources d'énergie renouvelable. UN وينبغي التأكد أيضا في هذه الدراسة من إمكانية إنشاء مؤسسات مخصصة لهذا الغرض. وتستطيع مثل هذه المؤسسات أن تبدأ عملها بمنحها ولاية في مجال تنسيق اﻷنشطة لتعزيز تحسين فعالية الطاقة والمواد، وتطوير وتطبيق مصادر متجددة للطاقة.
    On a insisté sur la nécessité de tenir compte de la pratique contemporaine, comme sur l'importance de l'utilisation de sources documentaires pertinentes dans différentes langues et provenant de diverses régions du monde afin que la diversité des cultures juridiques soit représentée. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مراعاة الممارسة المعاصرة، وكذا على أهمية استعمال المصادر الوثائقية المناسبة باللغات المختلفة والمستمدة من المناطق المختلفة عملاً على التعبير عن تنوع الثقافات القانونية.
    Selon la même délégation, les questions concernant une éventuelle contamination accidentelle de l'environnement terrestre suite à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace revêtaient la plus grande importance. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن المسائل المتعلقة باحتمال التلوث الطارئ على بيئة الأرض نتيجة لاستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي هي مسائل بالغة الأهمية.
    Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace UN المبادئ ذات الصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more