"l'utilisation des indicateurs de" - Translation from French to Arabic

    • استخدام مؤشرات
        
    • باستخدام المؤشرات
        
    Ainsi, l'utilisation des indicateurs de situation pour mesurer les évolutions et répercussions d'ordre macroéconomique a constitué l'un des points faibles dans le RAAR de 1999. UN وبوجه خاص، كان استخدام مؤشرات الحالات لقياس التغيرات والآثار الإنمائية على المستوى الكلي كان نقطة الضعف في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Elle facilite également l'utilisation des indicateurs de résultats des équipes de pays en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وتيسر الهيئة أيضا استخدام مؤشرات الأداء التي وضعتها أفرقة الأمم المتحدة القطرية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Synthèse des expériences faites et des enseignements tirés lors de l'utilisation des indicateurs de résultats pour suivre et évaluer le renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    Synthèse des expériences faites et des enseignements tirés lors de l'utilisation des indicateurs de résultats pour suivre et évaluer le renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. Note du secrétariat UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة من الأمانة
    F. Favoriser l'utilisation des indicateurs de l'environnement UN واو- النهوض باستخدام المؤشرات البيئية
    Le secrétariat a également été prié de proposer une méthode pour guider les Parties dans l'utilisation des indicateurs de résultats, ainsi qu'un glossaire établissant la terminologie et la définition attachées à ces indicateurs. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تقترح منهجيةً يسترشد بها الأطراف في استخدام مؤشرات الأداء، ومسرداً يشرح المصطلحات، وتعريفاً لتلك المؤشرات.
    À sa septième session, le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention a prié le secrétariat d'élaborer une méthodologie pouvant servir de guide aux Parties pour l'utilisation des indicateurs de résultats, afin de parvenir à une interprétation commune du processus et des modalités d'application de la part de toutes les entités déclarantes. UN وطلبت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة إلى الأمانة وضع منهجية لإرشاد الأطراف في مجال استخدام مؤشرات الأداء، بهدف إيجاد فهم مشترك للعملية ولطرائق التنفيذ بين جميع كيانات الإبلاغ.
    Le secrétariat a fait le point de l'utilisation des indicateurs de résultat et méthodes associées, sur la base des informations contenues dans les rapports, dans le but d'envisager d'affiner les indicateurs et les méthodes s'il y a lieu. UN واستعرضت الأمانة استخدام مؤشرات الأداء والمنهجيات المرتبطة بها، استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير، بغية النظر في تنقيح المؤشرات والمنهجيات حيثما كان ذلك ضرورياً.
    d) Le principal obstacle à l'utilisation des indicateurs de résultats est la disponibilité de données; UN (د) العائق الرئيسي في استخدام مؤشرات الأداء هو توافر البيانات؛
    FCCC/SBI/2009/5 Synthèse des expériences faites et des enseignements tirés lors de l'utilisation des indicateurs de résultats pour suivre et évaluer le renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN FCCC/SBI/2009/5 عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    Ces séminaires ont été axés sur les moyens d'améliorer l'intégration des objectifs en matière d'environnement aux programmes du PNUD, de relever les normes d'évaluation des projets et d'améliorer l'utilisation des indicateurs de l'impact par les bureaux de pays chargés de gérer des initiatives du Fonds pour l'environnement mondial. UN وركزت حلقات العمل تلك على تحسين إدماج الأهداف البيئية في البرامج التي ينفذها البرنامج الإنمائي وتقوية معايير التقييم وتحسين استخدام مؤشرات الأثر من قبل المكاتب القطرية التي تدير مبادرات مرفق البيئة العالمية.
    - Promouvoir l'utilisation des indicateurs de suivi ventilés par sexe déjà recensés et en identifier de nouveaux, en particulier des indicateurs sexospécifiques. UN - أن تعزز استخدام مؤشرات الرصد المصنفة حسب نوع الجنس المحددة من قبل وأن تواصل تحديد مؤشرات جديدة حاسمة تراعي الفوارق بين الجنسين في المستقبل.
    b) l'utilisation des indicateurs de performance du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida afin de faciliter le contrôle des progrès dans le traitement du VIH et du sida et d'optimiser la cohérence, la coordination et l'impact de l'action plus large de l'ONU dans ce domaine; UN (ب) استخدام مؤشرات أداء برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للمساعدة في رصد التقدم المحرز في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ولتحقيق أقصى قدر من الاتساق والتنسيق والتأثير في التصدي الأوسع نطاقا من جانب الأمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    c) Formation et renforcement des capacités, aux niveaux régional et national, en ce qui concerne l'utilisation des indicateurs de façon à suivre les progrès réalisés en matière de développement durable (1995-1998); UN (ج) التدريب وبناء القدرات على استخدام مؤشرات لرصد التقدم المحرز لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني (1995-1998)؛
    Malgré la forte détermination à renforcer le système de gestion axée sur les résultats constatée dans le rapport, il est recommandé que les principaux responsables des projets reçoivent une formation supplémentaire sur l'utilisation des indicateurs de résultat dans le cadre de la planification, de la gestion et de l'établissement de rapports. UN 19 - ومع اعتراف بعثة التقييم المستقلة في تقريرها بأهمية الجهود المبذولة في سبيل التحرك نحو نظام إدارة أقوى يقوم على النتائج، فهي توصي بتوفير تدريب إضافي لموظفي المشاريع الرئيسيين في استخدام مؤشرات النتائج في التخطيط والإدارة والإبلاغ.
    31. Reconnaissant que la formulation, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques de la STI devaient reposer sur des éléments d'information solides et objectifs, les experts ont encouragé la CNUCED à promouvoir l'utilisation des indicateurs de la STI pour formuler et évaluer les politiques correspondantes. UN 31- وإدراكاً لضرورة استناد عمليات تخطيط وتنفيذ وتقييم سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار على أدلة سليمة وموضوعية، شجع الخبراء الأونكتاد على تعزيز استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار في تخطيط وتقييم السياسات في هذه المجالات.
    19. À la septième session du Comité, les Parties ont prié le secrétariat de proposer une méthode pour les guider dans l'utilisation des indicateurs de résultats, ainsi qu'un glossaire établissant la terminologie et la définition attachées à ces indicateurs pour permettre aux entités faisant rapport d'avoir la même compréhension du processus et de ses modalités d'exécution. UN 19- وطلبت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً إلى أمانة الاتفاقية أن تضع منهجيةً تسترشد بها الأطراف في استخدام مؤشرات الأداء، ومسرداً يشرح المصطلحات، وتعريفاً للمؤشرات، سعياً منها إلى إيجاد فهم مشترك لهذه العملية ولطرائق التنفيذ بين جميع كيانات الإبلاغ.
    Il faut continuer à ajuster le revenu national par des facteurs supplémentaires approuvés par l'Assemblée générale, notamment ceux qui figurent dans les résolutions 43/223 B et 46/221, sans oublier leurs fonctions et leur importance du fait qu'ils visent à équilibrer l'utilisation des indicateurs de revenu national dans la méthode de calcul du barème. UN وينبغي استبقاء تعديل الدخل القومي بعوامل إضافية على غرار ما أقرته الجمعية العامة، بما في ذلك مراعاة العوامل الواردة في القرارين ٤٣/٢٢٣ باء و٤٦/٢٢١. ولا ينبغي التقليل من أهمية دور وحجم تلك العوامل اﻹضافية، نظرا ﻷنها تسعى إلى موازنة استخدام مؤشرات الدخل القومي في العملية.
    4. Au cours de l'examen à miparcours, réalisé en avrilmai 2002, le Conseil du commerce et du développement a, à l'occasion de son examen de la mise en œuvre des engagements et du programme de travail, tiré des enseignements de l'utilisation des indicateurs de résultat (TD/B(SXIX)/7, par. 36 à 41). UN 4- في أثناء استعراض منتصف المدة الذي أجري في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2002 بحث مجلس التجارة والتنمية في استعراضه لتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل، استخدام مؤشرات الإنجاز واستخلص الدروس منه (TD/B(S-XIX)/7، الفقرات 36-41).
    i) Services consultatifs : prestation de services de coopération technique aux pays de la région qui en font la demande en ce qui concerne l'utilisation des indicateurs de la condition de la femme, l'élaboration des politiques gouvernementales visant à intégrer une perspective sexospécifique et le renforcement des entités et organismes publics chargés des politiques et programmes en faveur des femmes, notamment; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان، بناء على طلبها، في المجالات المتصلة باستخدام المؤشرات الجنسانية ووضع السياسات العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبناء المؤسسات للهيئات والكيانات الحكومية المسؤولة عن السياسات والبرامج المعنية بالمرأة، وغيرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more