Le Comité a pris note avec satisfaction des efforts réalisés par le Secrétaire général pour faire de ce projet un moyen d'améliorer l'utilisation des services de conférence. | UN | ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور. |
Le Comité compte sur le Secrétaire général pour trouver des moyens d'améliorer le rapport coût-efficacité de l'utilisation des services aériens. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجد الأمين العام وسائل تكفل زيادة درجة فعالية التكاليف في استخدام خدمات النقل الجوي. |
Les divers types de projets conjoints mentionnés au paragraphe 5 du présent rapport sont des exemples concrets de l'utilisation des services et du savoir-faire de l'UNITAR. | UN | وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية. |
Les personnes âgées peuvent rencontrer des obstacles d'ordre financier, physique, psychologique et juridique en ce qui concerne l'utilisation des services de santé. | UN | ويمكن أن يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية. |
Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence et lettres adressées à ces organes | UN | 2 - التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا |
Le Comité compte sur le Secrétaire général pour trouver des moyens d'améliorer le rapport coût-efficacité de l'utilisation des services aériens. | UN | وتتوقع اللجنة أن يجد الأمين العام وسائل تكفل درجة أعلى من فعالية التكاليف في استخدام الخدمات الجوية. |
En attente d'une évaluation plus approfondie des incidences financières qu'aurait l'utilisation des services de l'UNOPS | UN | في انتظار تقييم آخر للآثار المالية المترتبة على استخدام خدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
À l'origine cependant, ce cas portait sur le délit plus grave de traite des êtres humains mais l'accusé a plaidé coupable pour un délit moins grave, l'utilisation des services d'une victime de traite. | UN | غير أن هذه القضية بالذات انطوت في البداية على انتهاك للقانون بارتكاب جريمة أكبر هي الاتجار بالأشخاص، ولكن المدعى عليه أقر بالذنب بالنسبة إلى جريمة أقل هي استخدام خدمات شخص مستغل في البغاء. |
politiques et des programmes 27 3.5.5 Rapport du bureau de pays sur l'utilisation des services AEPP 31 | UN | 3-5-5 تقرير المكتب القطري عن استخدام خدمات دعم وضع السياسات والبرامج |
iii) À analyser et évaluer systématiquement et continuellement le rapport coût-efficacité de l'utilisation des services de conférence à l'échelle mondiale, notamment en déterminant quels sont les risques stratégiques et opérationnels et leurs incidences sur la prestation de services; | UN | ' 3` إجراء تحليل وتقييم منتظمين ومتواصلين لمدى استخدام خدمات المؤتمرات، بما في ذلك تبيان المخاطر الاستراتيجية والعملياتية وأثرها في تقديم الخدمات. |
Consultations et correspondance avec certains organes au sujet de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition | UN | 2 - المشاورات المعقودة مع الهيئات والرسائل الموجهة إليها بشأن الاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا |
Par exemple, la violence fondée sur le sexe influe directement sur l'aptitude des femmes à faire preuve d'autonomie dans l'utilisation des services de santé en matière de reproduction. | UN | من ذلك مثلا أن العنف القائم على أساس الجنس يؤثر بطريقة مباشرة على قدرة المرأة على أن تمارس حريتها الذاتية في الاستفادة من خدمات الصحة اﻹنجابية. |
On a rappelé que, s'agissant de l'utilisation des services de conférence, la souplesse n'était pas toujours compatible avec le mandat des organes considérés. | UN | 41 - وجرى التذكير بأنه ليس من السهل دائما التوفيق بين مرونة الاستفادة من خدمات المؤتمرات وولاية الهيئة المعنية. |
ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes; | UN | `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛ |
Améliorer la participation communautaire et l'utilisation des services de santé. | UN | 2- تحسين مشاركة المجتمع المحلي وتحسين استخدام الخدمات الصحية. |
C. Amélioration de l'utilisation des services de | UN | جيم - تحسيــن الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات: الاحصاءات |
On peut observer des différences fondées sur le sexe dans l'utilisation des services sociaux. | UN | ويمكن ملاحظة وجود فروق وفقاً للنوع الجنساني في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية. |
Promouvoir l'utilisation des services de santé maternelle, néonatale et infantile; | UN | ترويج الانتفاع بخدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛ |
Les déterminants immédiats de la surmortalité des filles, comme les pratiques alimentaires et l'utilisation des services de santé, de même que des facteurs plus indirects sont envisagés. | UN | وتُدرس كل من العوامل الحاسمة القريبة للفروق بين الجنسين في وفيات اﻷطفال، كالمركز التغذوي واستعمال الخدمات الصحية، واﻷسباب اﻷقل قربا لهذه الفروق. |
À cet égard, il demande pourquoi un rapport sur l'utilisation des services de conférence à Nairobi n'a pas été présenté pour examen. | UN | وتساءل بهذا الخصوص عن سبب عدم تقديم أي تقرير عن استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للنظر فيه. |
2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence | UN | ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات |
B. Amélioration de l'utilisation des services et installations | UN | باء - تحسين استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها |
Il s'agira, d'une part, de revoir la stratégie commerciale actuelle pour accroître l'utilisation des services de conférence et, d'autre part, d'évaluer les systèmes en place afin de mettre au point une stratégie visant à installer du matériel de bureautique partout. | UN | وستستعرض العملية الاستشارية الأولى استراتيجية التسويق الحالية بغية تعزيز استعمال خدمات المؤتمرات. وستستعرض العملية الثانية النظم الحالية بغية وضع استراتيجية لتشغيل المكاتب تشغيلا آليا كاملا. |
Les services offerts par la Division porteront sur l'administration financière et la planification des ressources ayant trait à la gestion des ressources humaines, ainsi que sur l'utilisation des services communs nécessaires à l'exécution du programme de travail. | UN | ستقدم الشعبة خدمات فيما يتصل بتنظيم الموارد البشرية، والادارة المالية، وتخطيط الموارد، واستخدام الخدمات المشتركة لدعم تنفيذ برنامج العمل. |
8.74 Le Service administratif fournit au Bureau des affaires juridiques des services d'appui touchant à l'administration du personnel, aux questions budgétaires et financières, à la planification des ressources et à l'utilisation des services communs; il apporte également l'appui administratif nécessaire à des organes directeurs et à des réunions internationales. | UN | 8-74 يقدم المكتب التنفيذي الخدمات إلى مكتب الشؤون القانونية في ما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين وإدارة الميزانية والشؤون المالية، وتخطيط الموارد، واستغلال الخدمات المشتركة، إلى جانب تقديم الدعم الإداري لأجهزة تقرير السياسة والاجتماعات الدولية الأخرى، حسب الاقتضاء. |
C. Amélioration de l'utilisation des services de conférence | UN | جيم - تحسين الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات |