"l'utilisation du gaz naturel" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الغاز الطبيعي
        
    • الغاز الطبيعي واستخدامه
        
    • استعمال الغاز الطبيعي
        
    - Programme de substitution, dont l'objectif est d'accroître l'utilisation du gaz naturel en remplacement des produits pétroliers et du charbon. UN ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم.
    En même temps, elle encouragera l'utilisation du gaz naturel. UN وفي الوقت ذاته، سيشجع المصرف استخدام الغاز الطبيعي.
    Réalisations importantes concernant l'utilisation du gaz naturel comprimé pour la production d'électricité, les énergies solaire et éolienne, la biomasse et la cogénération UN تحققت إنجازات كثيرة في استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في توليد الكهرباء والتوليد المشترك للطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة من الكتل الأحيائية.
    La même attention a été accordée à la prospection et à l'utilisation du gaz naturel. UN وأوليت عناية مماثلة لاستكشاف الغاز الطبيعي واستخدامه.
    :: Partenariats mondiaux en vue de favoriser l'utilisation du gaz naturel. UN :: شراكة عالمية للحث على استعمال الغاز الطبيعي.
    La part de l'utilisation du gaz naturel et de sources d'énergie renouvelables est en augmentation, contrairement à celle de la consommation de charbon. De nombreux pays ont fait état de réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'améliorations significatives du rendement énergétique. UN وقد أخذت تزداد نسب استخدام الغاز الطبيعي ومصادر الطاقة المتجددة، عوضا عن استهلاك الفحم وأبلغ العديد من البلدان عن انخفاض انبعاثات غاز الدفيئة، وعن تحسينات مهمة في الكفاءة في استخدام الطاقة.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine a signalé une forte baisse de la consommation d'électricité dans le secteur industriel et une augmentation de l'utilisation du gaz naturel et des énergies hydraulique et géothermique. UN وأفادت مقدونيا عن انخفاض كبير في استهلاك الصناعات للكهرباء وعن زيادات في استخدام الغاز الطبيعي والطاقة المائية والطاقة الحرارية الأرضية.
    Parmi les autres mesures de la NGRS susceptibles de favoriser des réductions importantes, il faut retenir l'utilisation du gaz naturel pour la production d'énergie, la promotion de la cogénération, une meilleure gestion des sols et la stratégie de limitation des déchets. UN وهناك تدابير أخرى في هذه الاستراتيجية يتوقع أن تسفر عن تخفيضات كبيرة وتشمل استخدام الغاز الطبيعي في إنتاج الطاقة، وتشجيع التوليد المشترك، وتحسين إدارة اﻷراضي، واستراتيجية تقليل النفايات إلى أقصى حد.
    augmenter l'utilisation du gaz naturel ou du pétrole; UN زيادة استخدام الغاز الطبيعي أو الزيت،
    Afin de diversifier ses sources d'énergie, l'Autorité de l'eau et de l'électricité réalise actuellement des études de faisabilité sur l'utilisation du gaz naturel, de l'énergie solaire et du vent pour produire de l'électricité. UN ومن أجل تنويع مصادر الطاقة، تُجْرِي هيئة المياه والكهرباء دراسات جدوى بشأن استخدام الغاز الطبيعي والطاقة الشمسية وطاقة الرياح في توليد الكهرباء.
    D'autre part, bien que limitée au regard de la demande finale, l'utilisation du gaz naturel comme carburant dans le transport routier devrait s'accroître dans un certain nombre de pays. UN ورغم أن استخدام الغاز الطبيعي كوقود في النقل البري ما زال محدودا من حيث مجموع الطلب النهائي، فمن المتوقع أن يزداد أيضا في عدد من البلدان.
    On estime que le gaz torché émet 65 kg de mercure par an, alors que l'utilisation du gaz naturel provoque vraisemblablement des émissions de mercure très faibles. UN ويرجح أن يبعث إشعال الغاز 65 كيلوغراماً من الزئبق سنوياً، فيما قد ينتج عن استخدام الغاز الطبيعي انبعاثات منخفضة جداً من الزئبق.
    40. On tend de plus en plus à préconiser la mise en valeur et l'utilisation du gaz naturel, ce dernier émettant moins de gaz à effet de serre et n'étant pas aussi nocif pour l'environnement. UN ٤٠ - إن تطوير استخدام الغاز الطبيعي من اﻷمور التي تزداد الدعوة إليها نظرا لانخفاض معدلات إنبعاثات غازات الدفيئة من هذا الغاز، ناهيك عن قلﱠة اﻵثار البيئية السلبية.
    Ceux de Singapour consistent à laisser le marché déterminer les prix d'une énergie à haut rendement, à intégrer des normes relatives aux économies d'énergie dans la conception des bâtiments, à encourager le recours à de petits véhicules économiques et aux moyens de transports publics et à diversifier les sources d'énergie grâce à l'utilisation du gaz naturel. UN وتشمل أهداف سياسة الطاقة في سنغافورة إفساح المجال للسوق لتحديد أسعار الطاقة ذات الكفاءة، وإدماج معايير حفظ الطاقة في تصاميم المباني، وتشجيع استخدام مركبات ووسائط نقل عام أصغر حجما وعالية الفعالية من حيث استهلاك الوقود، وتنويع إمدادات الطاقة عن طريق استخدام الغاز الطبيعي.
    5. l'utilisation du gaz naturel pour améliorer la performance environnementale a été mise en exergue par plusieurs participants qui y voyaient le moyen le plus pratique de limiter les émissions. UN 5- وشدد عدة مشاركين على استخدام الغاز الطبيعي في المساعدة على تحسين الأداء البيئي، باعتباره السبيل الأصلح من الناحية العملية للحد من الانبعاثات.
    Le but poursuivi est de tripler l'utilisation du gaz naturel dans la production d'électricité, ce qui devrait amener une réduction de 5 % des émissions de CO2 (260 000 tonnes) et donc à dépolluer l'air dans la capitale danoise. UN ويتمثل الهدف في مضاعفة استخدام الغاز الطبيعي لتوليد الطاقة ثلاث مرات، حيث سيؤدي ذلك إلى خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 5 في المائة (000 260 طن) وإلى وجود هواء أنقى.
    Ces scénarios tiennent compte de l'effet de diverses mesures qui seraient prises en faveur du développement durable — rénovation des réseaux de chauffage urbain, installation de compteurs de chaleur et incitations fiscales visant à accroître l'utilisation du gaz naturel au détriment des combustibles liquides. UN وهذه السيناريوهات تتضمن آثار تدابير عدة - اصلاح شبكات تدفئة المدن، وتركيب عدادات الطاقة الحرارية، والضرائب التي توفﱢر حوافز لمزيد استخدام الغاز الطبيعي عوضاً عن الوقود السائل - مصممة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Il a également décidé de revoir cette question lors de la présentation d'un rapport d'expert sur la distribution et l'utilisation du gaz naturel. UN وقررت اللجنة أيضا أن تعيد تقييم المسألة عند تقديم تقرير خبير عن توزيع الغاز الطبيعي واستخدامه.
    12. Demande instamment aux Parties visées à l'annexe II de la Convention d'apporter leur appui à la mise en valeur et à l'utilisation du gaz naturel dans les pays en développement; UN 12- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على دعم تطوير الغاز الطبيعي واستخدامه في البلدان النامية؛
    Le perfectionnement des technologies de liquéfaction du gaz (technologies GTL) offre différentes possibilités d'accroître et de diversifier sensiblement l'utilisation du gaz naturel. UN 22 - ويتيح تطوير تكنولوجيا تسييل الغاز خيارات تسمح بالمزيد من توسيع إمكانيات تحويل الغاز الطبيعي واستخدامه.
    l'utilisation du gaz naturel a beaucoup augmenté dans la production de l'électricité, qui à son tour devrait quadrupler dans les pays en développement au cours de la prochaine décennie. UN وقد تزايد استعمال الغاز الطبيعي إلى حد كبير في توليد الكهرباء، الذي يتوقع أن يزداد بدوره بأربعة أمثال في البلدان النامية في غضون العقد القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more