:: Formation de fonctionnaires dans 2 opérations de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | :: تدريب أفراد في عمليتي حفظ سلام على استخدام أداة رصد الأموال |
Formation de fonctionnaires dans 2 opérations de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | تدريب أفراد في اثنتين من عمليات حفظ السلام على استخدام أداة رصد الأموال |
En avril 2005, le Siège a détaché auprès de la Mission une équipe chargée de familiariser le personnel avec l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds. | UN | ويوصي استخدام أداة رصد الأموال. وأُنجز رفع مستوى توصيلة الإنترنت للبعثة، |
Elle est invitée également à commenter différents cas de détention arbitraire recensés par Human Rights Watch, et à fournir des statistiques sur l'utilisation du mécanisme de plainte. | UN | ودعا الوفدَ أيضاً إلى التعليق على حالات الاحتجاز التعسفي المختلفة التي وثَّقتها منظمة هيومن رايتس ووتش، وإلى تقديم إحصائيات بشأن استخدام آلية الشكاوى. |
l'utilisation du mécanisme de contacts directs entre les parties en vue de régler les incidents potentiels est particulièrement significative pour ce qui est de prévenir toute reprise des hostilités. | UN | ومن العوامل ذات اﻷهمية الخاصة في منع تجدد اﻷعمال القتالية استخدام آلية الاتصالات المباشرة بين اﻷطراف بهدف تسوية الحوادث المحتملة قبل وقوعها. |
Le tableau reflétant l'utilisation du mécanisme, compte tenu des contraintes bien connues, n'est pas sombre. | UN | ولم تكن الصورة المتعلقة باستخدام الآلية في ظل القيود المعروفة جيدا صورة مظلمة. |
La charge de travail excessive des équipes de soutien aux pays et la difficulté de prévoir quels seront les apports techniques nécessaires ont posé des problèmes pour l'utilisation du mécanisme des plans d'appui technique. | UN | وأدى إثقال أفرقة الدعم القطرية بالعمل والصعوبة في توقع المدخلات التقنية اللازم توفرها مقدما إلى إثارة مشاكل بالنسبة إلى استعمال آلية خطة الدعم التقني. |
Nous devons suggérer des moyens de susciter une compréhension et une coopération meilleures afin d'obtenir des résultats plus satisfaisants dans l'utilisation du mécanisme à notre disposition. | UN | ويجب أن نقترح سبلا لنفهم على نحو أفضل ونتعاون على نحو أفضل ليتسنى لنا تحقيق نتائج أفضل في استخدام الآلية المتاحة لنا. |
:: Organisation de formations, à l'intention de 200 fonctionnaires dans 5 missions et au Siège, sur l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | :: توفير التدريب لـ 200 من الموظفين في 5 عمليات ميدانية وفي المقر على أداة رصد الأموال |
:: Formation de 292 membres du personnel de 10 missions de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | :: تدريب 292 من موظفي البعثات في 10 بعثات لحفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على استخدام أداة رصد الأموال |
:: Formation de 215 membres du personnel de 7 missions de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme actualisé de contrôle des fonds | UN | :: تدريب 215 موظفا من موظفي البعثات في 7 بعثات حفظ السلام على استخدام أداة محدّثة لرصد الأموال |
:: Formation de fonctionnaires de 1 opération de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | :: تدريب أفراد في عملية حفظ سلام واحدة على استخدام أداة رصد الأموال |
Formation du personnel de 2 opérations de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | تدريب أفراد في عمليتي حفظ سلام على استخدام أداة رصد الأموال |
Formation de 292 membres du personnel de 10 missions de maintien de la paix et de la Base de soutien logistique des Nations Unies à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | تدريب 292 من أفراد البعثات في 10 بعثات لحفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على استخدام أداة رصد الأموال |
Formation de 215 membres du personnel de 7 missions de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme actualisé de contrôle des fonds | UN | تدريب 215 من موظفي البعثات في 7 من بعثات حفظ السلام على استخدام أداة رصد الأموال المحسَّنة |
Le groupe de contact avait examiné les questions soulevées par la poursuite de l'utilisation du mécanisme de taux de change fixe, notamment la question de savoir s'il conviendrait de le maintenir indéfiniment ou pour trois années supplémentaires. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة ناقش فريق الاتصال القضايا المحيطة باستمرار استخدام آلية سعر الصرف الثابت بما في ذلك ما إذا كان هذا الاستمرار يصبح دائماً أو لمدى ثلاث سنوات أخرى. |
Généralisation de l'utilisation du mécanisme sûr et économique SWIFT File-Act pour tous les paiements groupés | UN | توسيع نطاق استخدام آلية الدفع بنظام SWIFT File-Act المأمونة والفعالة من حيث التكلفة لإنجاز عمليات الدفع بالجملة |
:: Généralisation de l'utilisation du mécanisme sûr et économique SWIFT File-Act pour tous les paiements groupés | UN | :: توسيع نطاق استخدام آلية الدفع بنظام SWIFT File-Act المأمونة والفعالة من حيث التكلفة لإنجاز عمليات الدفع بالجملة |
Depuis quelque temps, les Parties adoptent, à chaque reconstitution du Fonds multilatéral, des décisions sur l'utilisation du mécanisme à taux de change fixe pour atténuer les difficultés rencontrées par certaines d'entre elles lors du versement de leurs contributions. | UN | 10- اعتمدت الأطراف، في غضون التجديدات العديدة الأخيرة لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، مقررات بشأن استخدام آلية سعر صرف ثابت وذلك لتخفيف الصعوبات الإدارية التي تواجهها بعض الأطراف في تقديم اشتراكاتها في الصندوق المتعدد الأطراف. |
Le Comité consultatif estime donc qu'il vaut mieux autoriser l'utilisation du mécanisme existant qu'est le compte d'appui pour financer les besoins d'appui variables des missions politiques spéciales sur le terrain. | UN | 76 - ولذا ترى اللجنة الاستشارية أن من المفيد السماح باستخدام الآلية الحالية لحساب الدعم من أجل تلبية احتياجات الدعم المتغيرة للبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان. |
Rejeter l'utilisation du mécanisme de désarmement pour élaborer les règles et les normes nécessaires et renforcer la vérification et le respect des obligations fait courir de graves risques à la sécurité de tous. | UN | ورفض استعمال آلية نزع السلاح لوضع القواعد والمعايير الضرورية ولتعزيز التحقق والامتثال ينطوي على مخاطر كبيرة لأمننا جميعا. |
l'utilisation du mécanisme reflète les efforts déployés pour mettre davantage l'accent sur la maîtrise nationale du développement et indique à quel point il est important et urgent de renforcer les capacités pour que les pays puissent concevoir et appliquer des stratégies de développement nationales selon des modalités participatives. | UN | ويعكس استخدام الآلية محاولة لصب تركيز جديد على الامتلاك الوطني للتنمية ويبرز أهمية وضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان من تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية يتزعمها البلد بطريقة تشاركية. |
Formation de 200 fonctionnaires dans 7 missions de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds | UN | تدريب 200 من الموظفين في 7 بعثات لحفظ السلام على أداة رصد الأموال |
Le Conseil a prié le Secrétariat de fournir tous les ans des renseignements sur l'utilisation du mécanisme de financement anticipé et de l'informer de manière plus détaillée à sa session de novembre 2011 sur les nouvelles utilisations possibles du mécanisme d'achat anticipé. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة أن تقدِّم سنوياً معلومات عن استخدام مرفق تمويل رأس المال العامل وأن تزوِّده بمزيد من المعلومات عن استكشاف سبل أخرى لاستخدام آلية الشراء الآجل إلى في دورته التي سيعقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |