"l'utilisation du temps" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الوقت
        
    • لاستخدام الوقت
        
    • استعمال الوقت
        
    • استغلال الوقت
        
    • باستخدام الوقت
        
    • لاستخدام وقت
        
    • لاستعمال الوقت
        
    • استغلال وقت
        
    • استعمال وقت
        
    Grille de l'utilisation du temps chez les hommes et les femmes slovènes âgés de 20 à 74 ans UN الجدول 48: تركيبة استخدام الوقت من جانب النساء والرجال السلوفينيين ممن عمرهم 20 إلى 74 سنة.
    En 1998, il a été procédé à une nouvelle collecte d'informations sur l'utilisation du temps. UN وفي عام 1998، جرى من جديد جمع معلومات عن استخدام الوقت.
    :: Enquête sur l'utilisation du temps et les possibilités qu'elle offre de mettre en évidence les inégalités entre les sexes, 2003 UN :: الدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت وإمكانياتها في معرفة عدم المساواة بين الجنسين، 2003
    Les résultats contribueront à l'allocation de ressources budgétaires permettant de mener une enquête nationale sur l'utilisation du temps; UN وسوف تكون النتيجة المتوقعة هي تخصيص ميزانية لتنفيذ المسح الوطني لاستخدام الوقت.
    À cet égard, il convient de mentionner l'étude de 2011 sur l'utilisation du temps. UN ولا بد في هذا السياق، من التطرق بالذكر إلى الدراسة التي جرت في عام 2011 حول كيفية استعمال الوقت.
    Les données disponibles sur l'utilisation du temps faisaient apparaître qu'il y avait certaines activités de culture du paddy que maris et femmes exécutaient en commun. UN كما تأكد تقاسم المهام بين الأزواج والزوجات في بعض أنشطة زراعة الأرز من خلال بيانات استغلال الوقت.
    L'application de normes d'efficacité à l'utilisation du temps et des ressources ne compromettraient nullement l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ولا يجوز أن تنال معايير الأداء المتعلقة باستخدام الوقت والموارد من مبدأ استقلال القضاء.
    * Les différences entre les sexes dans les apports au foyer et dans l'utilisation du temps. UN :: الاختلافات بين الجنسين في الإسهامات داخل الأسرة المعيشية وفي استخدام الوقت.
    Le deuxième, qui portait sur l'utilisation du temps, s'inspirait des résultats du projet de recherche de l'Institut sur la question. UN وتناول العدد الثاني موضوع استخدام الوقت وأفاد من مشروع بحوث المعهد المتعلقة بهذا الموضوع.
    La Conférence a dans le passé montré une grande souplesse dans l'utilisation du temps qui lui était imparti, et je suis sûr que tel sera aussi le cas cette année. UN لقد أبدى المؤتمر في الماضي مرونة كبيرة في استخدام الوقت المخصص له وإني على ثقة من أن الوضع سيكون كذلك هذا العام أيضاً.
    Tableau 49 Grille de l'utilisation du temps chez les employés slovènes (hommes et femmes) UN الجدول 49: تركيبة استخدام الوقت من جانب الرجال والنساء السلوفينيين العاملين العمل التكسبي، الدارسة
    Dans le passé, cette instance a fait preuve d'une grande souplesse dans l'utilisation du temps qui lui était imparti et je suis sûr que ce sera également le cas cette année. UN ولقد أظهر المؤتمر، في الماضي، قدراً كبيراً من المرونة في استخدام الوقت المخصص له وإنني لعلى ثقة بأن هذا سيكون هو الحال هذا العام أيضاً.
    Source : Enquête sur l'utilisation du temps en Slovénie, Bureau de statistiques de la République de Slovénie, avril 1998. UN المصدر: دراسة استقصائية عن استخدام الوقت في سلوفينيا، المكتب اﻹحصائي لجمهورية سلوفينيا، نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Les enquêtes consacrées à l'utilisation du temps montrent que les femmes assurent l'essentiel de ce travail non rémunéré. UN وقد بيَّنت الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت أن المرأة تضطلع بالجزء الأكبر من هذا العمل غير المدفوع الأجر.
    La Chambre de première instance a continué de contrôler étroitement l'utilisation du temps d'audience. UN وواصلت الدائرة الابتدائية الرصد المباشر لاستخدام الوقت.
    Lors de l'établissement de notre calendrier de travail, nous devons, certes, chercher à utiliser au mieux le temps alloué à la session de fond de 1994, mais nous devons aussi tenir compte des aspects tant quantitatifs que qualitatifs de l'utilisation du temps imparti. UN لدي بحثنا لبرنامج العمل والاستخدام اﻷمثل للوقت المخصص للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ ينبغي لنا أن نراعي الجوانب الكمية علاوة على الجوانب النوعية لاستخدام الوقت.
    Une enquête < < thématique > > auprès des ménages sur l'utilisation du temps et les facteurs faisant obstacle à la participation des femmes aux affaires de la communauté est actuellement menée à bien par le gouvernement. UN وتجري الحكومة في الوقت الحالي مسحاً مواضيعياً للأسر المعيشية بشأن استعمال الوقت والعوامل التي تعطل اشتراك المرأة في أنشطة المجتمع.
    Note : Dans le calcul du taux d'utilisation, on calculera la durée totale des séances en minutes pour les valeurs A, B, C, D, E et F, au lieu du nombre de séances, afin de mieux rendre compte de l'utilisation du temps. UN ملاحظة: عند حساب معامل الاستفادة، ومن أجل إظهار استغلال الوقت بشكل أفضل، استعيض عن استخدام عدد الاجتماعات بحساب المدة الإجمالية للاجتماعات بالدقائق تحت الفئات ألف وباء وجيم ودال وهاء وواو.
    Statistiques concernant l'utilisation du temps et reconnaissance de la contribution des hommes et des femmes, 31 août 1995, Huairou UN الاحصاءات المتعلقة باستخدام الوقت والاعتراف بمساهمة المرأة والرجل، ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، هوايرو
    - Options saines dans l'utilisation du temps libre. UN - البدائل السليمة لاستخدام وقت الفراغ.
    Cependant, une Enquête sur l'utilisation du temps a été menée pour la première fois à Maurice en 2003. UN ولكن أُجريت في عام 2003 لأول مرة دراسة استقصائية لاستعمال الوقت في موريشيوس.
    Décide d'améliorer encore ses procédures et de rationaliser l'utilisation du temps imparti à ses sessions ordinaires, de la manière suivante : UN يقرر مواصلة تحسين اجراءاته وترشيد استغلال وقت دورات المجلس التنفيذي العادية، وذلك على النحو التالي:
    b) Les responsables de la gestion devaient être plus rigoureux en jugeant des priorités relatives au niveau de l'utilisation du temps du personnel en planifiant les voyages du personnel et en demandant qu'ils soient effectués; UN (ب) كان يلزم أن يكون المديرون أكثر صرامة في الموازنة بين الأولويات النسبية لدى استعمال وقت الموظفين في تخطيط وطلب سفر الموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more