"l'utilisation proposée" - Translation from French to Arabic

    • الاستخدام المقترح
        
    • الاستفادة المقترحة
        
    • يتعلق بما هو مقترح استخدامه
        
    • والاستخدام المقترح
        
    On trouvera au tableau 5 l'utilisation proposée des montants recouvrés. UN ويبين الجدول 5 الاستخدام المقترح لاسترداد التكاليف.
    WFP/EB.3/97/4-C/Add.2, Projet de budget sur l'utilisation proposée des revenus des placements UN WFP/EB.3/97/4-C/Add.2 مشروع ميزانية بشأن الاستخدام المقترح لإيرادات الفوائد
    Le GRULAC prie le Secrétariat de fournir davantage de précisions sur l'utilisation proposée des ressources destinées au programme de gestion du changement. UN واختتم قائلاً إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي تطلب إلى الأمانة أن تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن الاستخدام المقترح للموارد من أجل برنامج إدارة التغيير.
    Aux fins de l'utilisation proposée des ressources et de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses relatives au budget institutionnel, l'exercice financier est fixé à une ou plusieurs années en concertation avec le Conseil d'administration. UN تُحدد الفترة المالية لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد ولأغراض تحمل وتعليل النفقات فيما يتعلق بالميزانية المؤسسية، بالتشاور مع المجلس التنفيذي وتتألف من سنة أو أكثر.
    Une estimation de l'utilisation proposée de la totalité des contributions volontaires est présentée aux États membres pour information dans le cadre du Plan de gestion stratégique et dans les rapports annuels du HCDH. UN ويُعرض على الدول الأعضاء لعلمها تقدير يتعلق بما هو مقترح استخدامه من التبرعات وذلك في سياق خطة الإدارة الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تُعدها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    On trouvera aux paragraphes 5 à 19 ci-après des renseignements complémentaires sur l'état d'exécution, les dépenses prévues et l'utilisation proposée des fonds qui n'ont pas encore été dépensés. UN وترد في الفقرات من 5 إلى 19 أدناه إيضاحات إضافية لحالة التنفيذ، والنفقات المتوقعة، والاستخدام المقترح للأموال غير المنفقة حتى الآن.
    Pour assurer la continuité de l'exécution des projets, la durée de l'exercice, aux fins de l'utilisation proposée des fonds affectés aux projets et de l'engagement prévisionnel de ces fonds, est celle prévue dans les accords de projet. UN تكون فترة الإبلاغ، لأغراض الاستخدام المقترح لأموال المشاريع والدخول في التزامات فيما يتعلق بأموال المشاريع، هي الفترة المحددة لكل مشروع في الاتفاق المتعلق به، وذلك لتيسير استمرارية تنفيذ المشاريع.
    11. Effectue des travaux de recherche directement liés à l'utilisation spécifique proposée (sur l'utilisation proposée ou une solution de remplacement). UN 11 - الانخراط في أبحاث تتصل مباشرة باستخدام مقترح محدد بشأن الاستخدام المقترح أو بديل له.
    Aux fins de l'utilisation proposée des ressources et aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses imputables au budget administratif biennal, la durée de l'exercice est de deux ans. UN البند 23-09 تكون فترة الإبلاغ سنتين لأغراض الاستخدام المقترح للموارد وتكبد النفقات وحسابها في سياق الميزانية الإدارية لفترة السنتين.
    Du fait de l'utilisation proposée par l'Union européenne (utilisation en intérieur dans la culture de tomates sous serre, en présence de pollinisateurs), les risques pour les abeilles doivent être étudiés. UN يتعين معالجة المخاطر على النحل بسبب الاستخدام المقترح في الاتحاد الأوروبي (الاستخدام داخل البيوت الزراعية على الطماطم حيث توجد الحشرات الملقحة).
    Du fait de l'utilisation proposée par l'Union européenne (utilisation en intérieur dans la culture de tomates sous serre, en présence de pollinisateurs), les risques pour les abeilles doivent être étudiés. UN يتعين معالجة المخاطر على النحل بسبب الاستخدام المقترح في الاتحاد الأوروبي (الاستخدام داخل البيوت الزراعية على الطماطم حيث توجد الحشرات الملقحة).
    Les renseignements concernant l'utilisation proposée du Fonds supplémentaire et du Fonds spécial pour l'exercice biennal 20022003 sont publiés dans le document ICCD/COP(5)/2/Add.2. UN وتحتوي الوثيقة ICCD/COP(5)/2/Add.2 على المعلومات ذات الصلة بشأن الاستخدام المقترح للصندوق التكميلي والصندوق الخاص لفترة السنتين 2002 - 2003.
    l'utilisation proposée des ressources représente une modification notable de la proportion de ressources allouées aux programmes par rapport aux dépenses de gestion renouvelables : la part de ces dernières par rapport au total des recettes passerait en effet de 15,8 % au cours de l'exercice biennal actuel à 13,1 % pour le prochain exercice (2012-2013). UN 76 - ويمثل الاستخدام المقترح للموارد تحولا هاما في نسبة الموارد المخصصة للبرامج مقابل التكاليف الإدارية المتكررة: سوف تنخفض النسبة المئوية لإجمالي الدخل المُخصص للتكاليف الإدارية المتكررة من 15.8 في المائة في فترة السنتين الحالية إلى 13.1 في المائة في فترة السنتين المقبلة، 2012-2013.
    Article 4.2 : Pour assurer la continuité de la programmation et de la mise en oeuvre de l'assistance de l'Organisation des Nations Unies aux projets, l'exercice prévu aux fins de l'utilisation proposée des ressources confiées au BSP/ONU et aux fins des engagements prévisionnels à ce titre correspond à la durée de chaque projet telle qu'elle est précisée dans le descriptif du projet. UN البند ٤-٢: لتوفير الاستمرارية في برمجة وتنفيذ المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للمشاريع، تكون الفترة المالية ﻷغراض الاستخدام المقترح للموارد التي عهد بها إلى مكتب خدمات المشاريع والدخول في التزامات في هذا الصدد، هي مدة كل مشروع على النحو المحدد في وثيقة المشروع.
    Article 4.1 : L'exercice prévu aux fins de l'utilisation proposée des ressources et aux fins de l'engagement et de la comptabilisation des dépenses inscrites au budget biennal comprend deux années civiles consécutives (ci-après dénommées " exercice biennal " ), la première étant une année paire. UN الفترة المتعلقة بميزانية فترة السنتين البند ٤-١: تتألف الفترة المالية ﻷغراض كل من الاستخدام المقترح للمــوارد وتكبــد النفقات ومعالجتها محاسبيا فيما يتعلق بميزانية فترة السنتين من سنتين تقويميتين متتاليتين )يشار إليها فيما بعد بفترة السنتين(، تكون أولاهما سنة زوجية.
    Dans sa lettre du 1er octobre 1997, le Président du Comité consultatif informait le Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial (PAM) que le Comité avait examiné le projet de budget du PAM pour l'exercice biennal 1998-1999 et ses rapports sur l'utilisation proposée des revenus des placements et sur la désignation du Vérificateur externe des comptes pour la période allant de juillet 1998 à juin 2002. UN 10 - أخطر رئيس اللجنة الاستشارية، برسالته المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1997، المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي أن اللجنة قد نظرت في مقترح ميزانية البرنامج لفترة السنتين 1998- 1999 وفي تقارير برنامج الأغذية العالمي بشأن الاستخدام المقترح للإيرادات الآتية من الفوائد وبشأن تعيين مراجع حسابات خارجي للفترة تموز/يوليه 1998 - حزيران/يونيه 2002.
    Afin d'assurer la continuité de la planification, de la programmation et de la mise en œuvre de l'assistance de l'UNFPA aux programmes, l'exercice financier est défini, aux fins de l'utilisation proposée des ressources, comme étant la durée de chaque programme mondial, régional ou programme pays tel que stipulé dans les documents dudit programme. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل برنامج عالمي أو إقليمي أو قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    Afin d'assurer la continuité de la planification, de la programmation et de la mise en œuvre de l'assistance du FNUAP aux programmes, l'exercice financier est défini, aux fins de l'utilisation proposée des ressources, comme étant la durée de chaque programme mondial, régional intervention mondiale ou régionale ou de chaque programme de pays tel que stipulé dans la documentation dudit de l'intervention ou du programme en question. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل تدخل أو عالمي أو إقليمي أو برنامج قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    Afin d'assurer la continuité de la planification, de la programmation et de la mise en œuvre de l'assistance fournie par ONU-Femmes à des projets, l'exercice, aux fins de l'utilisation proposée des ressources, se confond avec la durée de chaque projet, telle que définie dans son descriptif. UN ضمانا للاستمرارية في تخطيط وبرمجة وتنفيذ المساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل مشروع حسب المحدد في وثيقة المشروع.
    Une estimation de l'utilisation proposée de la totalité des contributions volontaires est présentée aux États membres pour information dans le cadre du Plan de gestion stratégique et dans les rapports annuels du HCDH. UN ويُعرض على الدول الأعضاء لعلمها تقدير يتعلق بما هو مقترح استخدامه من التبرعات وذلك في سياق خطة الإدارة الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تُعدها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il a souligné les points importants des trois principales composantes du plan de travail, à savoir la situation des ressources en 1998; les recettes projetées et l'utilisation proposée des ressources du programme; le pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes du Directeur exécutif pour 2000. UN وشدد على النقاط البارزة للعناصر اﻷساسية الثلاثة لخطة العمل، وهي حالة الموارد في عام ١٩٩٨، والايرادات المسقطة والاستخدام المقترح لموارد البرنامج؛ وسلطة اﻹنفاق البرنامجي المخولة للمديرة التنفيذية لعام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more