"l'utilisation viable" - Translation from French to Arabic

    • الاستخدام المستدام
        
    • للاستخدام المستدام
        
    • استدامة استخدام
        
    • واستخدامها بصورة مستدامة
        
    • الاستخدامات المستدامة
        
    Elles peuvent aussi contenir des informations sur l'utilisation viable des ressources naturelles. UN وقد تتضمن أيضاً معلومات عن الاستخدام المستدام للمحيط الطبيعي.
    Elles peuvent aussi contenir des informations sur l'utilisation viable des ressources naturelles. UN وقد تتضمن أيضاً معلومات عن الاستخدام المستدام للمحيط الطبيعي.
    Elle préconise l'utilisation viable des ressources et suggère de se préoccuper de l'incidence sociale et environnementale des décisions économiques. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    Il s'agit notamment de mesurer l'utilisation viable de la biodiversité et des biens et services liés aux écosystèmes, dont dépend directement la réduction de la pauvreté. UN وتشمل تدابير مقاييس للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وسلع وخدمات النظام الإيكولوجي، الذي يشكل أساسا للحد من الفقر.
    :: L'aboutissement de la négociation de directives volontaires visant à réduire les débris dans l'espace aidera à mieux comprendre les activités spatiales des autres pays présents dans l'espace et améliorera ainsi l'utilisation viable de l'espace, face à des problèmes environnementaux qui vont croissant. UN :: سيساعد نجاح التفاوض بشأن مبادئ توجيهية طوعية للتخفيف من الحطام الفضائي على زيادة فهم الأنشطة التي تقوم بها الجهات الفاعلة الأخرى في مجال الفضاء وبالتالي سيعزز استدامة استخدام الفضاء الخارجي لمواجهة مشكلة بيئية تزداد حدتها.
    l'utilisation viable des ressources naturelles est donc une source de richesse. UN وبهذه الطريقة فإن الاستخدام المستدام لمواردها الطبيعية أصبح مصدراً للثروة.
    Il y a matière à accroître la coopération dans bien des domaines, y compris l'utilisation viable de l'énergie. UN وقال إن هناك مجال للتعاون في كثير من الميادين، بما في ذلك الاستخدام المستدام للطاقة.
    Une démarche coordonnée et holistique est particulièrement nécessaire dans le cas de l'utilisation viable de l'eau. UN والنهج الكلي المتناسق أمر ضروري جدا في حالة الاستخدام المستدام للمياه.
    l'utilisation viable des sources d'énergie renouvelables peut contribuer sensiblement à la satisfaction de la demande actuelle d'énergie dans le monde. UN 46 - ويمكن أن يساهم الاستخدام المستدام لمصادر الطاقات المتجددة مساهمة كبيرة في الطلب العالمي على الطاقة.
    ix) Accroître la diffusion et l'adoption de pratiques, de produits et de technologies sûrs fondés sur la science et propices à l'utilisation viable des ressources foncières, en tenant compte des conditions locales; UN ' 9` التوسع في نشر واستخدام الممارسات المأمونة القائمة على العلم، واستخدام المنتجات والتكنولوجيات التي تعزز الاستخدام المستدام لموارد الأرض مع مراعاة الظروف المحلية؛
    L'inclusion dans la Constitution du droit au développement écologiquement durable a souligné l'importance de l'utilisation viable des ressources naturelles dans le contexte sud-africain. UN وقد تضمَّن الدستور حكماً خاصاً بالحق في التنمية المستدامة بيئياً مما أكد أهمية الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في سياق جنوب أفريقيا.
    l'utilisation viable à terme des ressources naturelles du pays nécessite des connaissances spécialisées que le PNUE peut fournir; de même, ONU-Habitat peut donner des avis sur l'élimination des taudis. UN ويتطلب الاستخدام المستدام للموارد الوطنية تقديم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لخبرته، فيما يتطلب القضاء على الأحياء الفقيرة تقديم موئل الأمم المتحدة لمشورته.
    Nous avons ainsi été l'un des premiers pays à instaurer la fixation du carbone et la vente d'oxygène comme source supplémentaire de revenu pour le développement, sur la base de l'utilisation viable de nos forêts et de la reconnaissance de la valeur économique des services écologiques que celles-ci rendent à toute l'humanité. UN ونحن من أوائل الدول التي اتخذت تدابير لتحديد معدل الكربون وبيع الأوكسجين باعتباره مصدرا إضافيا للدخل لصالح التنمية، وعلى أساس الاستخدام المستدام لغاباتنا والاعتراف بالقيمة الاقتصادية للخدمات البيئية التي تتيحها البشرية بأسرها.
    Le but est que l'étude économique de la diversité biologique permette de bien faire cerner ses liens avec l'économie et le commerce international, afin que les gouvernements, les collectivités locales et le secteur privé puissent tirer le meilleur parti des mesures d'incitation économique à l'utilisation viable des ressources biologiques et en partager équitablement les avantages. UN ومن المهم أن توضح من خلال اقتصاديات التنوع البيولوجي العلاقة بين الاقتصاد والتجارة الدولية والتنوع البيولوجي، وذلك لتمكين الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص من اغتنام واقتسام منافع الحوافز الاقتصادية من أجل الاستخدام المستدام للموارد الوراثية.
    166. Le point de vue a été exprimé qu'un groupe de travail commun devrait être créé en coopération avec l'UIT pour examiner les questions concernant l'obtention d'un consensus sur l'utilisation viable de l'espace extra-atmosphérique. UN 166- وأُعرب عن رأي بضرورة إنشاء فريق عامل مشترك بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات لمعالجة المسائل المتصلة بتحقيق توافق في الآراء بشأن الاستخدام المستدام للفضاء الخارجي.
    C'est pourquoi l'UITA est intervenue en octobre 2007 dans le vote relatif à une stratégie thématique sur l'utilisation viable des pesticides dans l'Union européenne. UN ولهذا السبب، تدخل الاتحاد الدولي للأغذية في " استراتيجية الاتحاد الأوروبي المواضيعية بشأن الاستخدام المستدام لمبيدات الآفات " في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il faut créer des emplois et des possibilités pour l'utilisation viable de notre pétrole, de nos ressources minérales, de nos terres, de nos forêts, de nos pêcheries et autres ressources naturelles, en protégeant les droits des propriétaires et des utilisateurs traditionnels de ces ressources, en y ajoutant de la valeur et en insistant sur des prix équitables. UN ويجب أن نوفر الوظائف والفرص من أجل الاستخدام المستدام لما لدينا من النفط والثروة المعدنية والأرض والغابات والأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية، بما يُحقق حماية حقوق الملاك التقليديين والمستخدمين للموارد وإضافة قيمة والإصرار على أسعار عادلة.
    Ces groupes ont également été associés à des activités dans le domaine de l'utilisation viable des terres, de la sécurité alimentaire et de l'amélioration des conditions de vie dans les campagnes UN كما أن هذه الفئات شاركت في أنشطة في مجالات التخطيط للاستخدام المستدام للأراضي، والأمن الغذائي، وتحسين سبل المعيشة في الأرياف.
    La deuxième concernait le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique, qui est chargé de produire un rapport de consensus répertoriant les lignes directrices facultatives sur les meilleures pratiques pour tous les intervenants de l'espace, afin de garantir l'utilisation viable à long terme de l'espace extra-atmosphérique. UN وكانت صحيفة الوقائع الثانية عن أنشطة الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، الذي بادرت بإنشائه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وكلفته بإعداد تقرير بتوافق الآراء يحدد مبادئ توجيهية طوعية لأفضل الممارسات من أجل جميع الجهات الفاعلة في مجال الفضاء بغية ضمان استدامة استخدام الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    Le représentant du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a communiqué des informations sur les programmes et les activités liés à la conservation et à l'utilisation viable des coraux d'eau froide et des environnements apparentés. UN وقدّم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة معلومات عن البرامج والأنشطة ذات الصلة بالمحافظة على الشعب المرجانية والبيئات ذات الصلة بها بما في ذلك المياه الباردة واستخدامها بصورة مستدامة.
    iii) Multiplication des activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، والانتفاع بإنصاف وبكفاءة من مواردها، والحفاظ على مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more