"là aussi" - Translation from French to Arabic

    • هنا أيضا
        
    • هنا أيضاً
        
    • ومرة أخرى
        
    • وهنا أيضا
        
    • هناك أيضا
        
    • وهنا أيضاً
        
    • هناك أيضًا
        
    • وفي هذه الحالة أيضاً
        
    • هنا أيضًا
        
    • هنا ايضا
        
    • وفي هذه الحالة أيضا
        
    • هذا الصدد أيضا
        
    • هذه المرة أيضا
        
    • هذا المجال أيضا
        
    • هُناك أيضاً
        
    Le Groupe de travail spécial pourrait là aussi être d'une aide précieuse. UN وبإمكان الفريق العامل أن يقدم هنا أيضا مساهمة ثمينة.
    La Cour a là aussi rejeté ce motif d'opposition car, de toute évidence, la sentence, dont le raisonnement s'appuyait sur des sources juridiques et doctrinales espagnoles, appliquait bien le droit espagnol. UN ورفضت المحكمة هنا أيضاً هذا السبب للاعتراض حيث رأت أنَّ من الواضح أنَّ قرار التحكيم، الذي استمدَّ منطقه من مراجع قضائية ومذهبية إسبانية على السواء، يطبِّق القانون الإسباني.
    là aussi, des politiques adéquates, adoptées il y a moins de 20 ans, ont produit des effets réellement positifs. UN ومرة أخرى السياسات السليمة، التي بدأ تطبيقها قبل أقل من 20 عاما، حققت فرقا جوهريا.
    là aussi, mon pays tient à apporter son aide et à participer à des projets de reconstruction spécifiques. UN وهنا أيضا يود بلدنا أن يمد يد العون ويشارك في مشاريع تعمير محددة.
    Si on observe là aussi une croissance rapide de la consommation de tabac, elle porte surtout sur les produits indigènes. UN فقد لوحظ هناك أيضا نمو سريع في استهلاك التبغ، ولكن معظمه كان من المنتجات المحلية.
    là aussi, il faut un minimum d'espace pour les ordinateurs de contrôle des différents récepteurs. UN وهنا أيضاً يلزم وجود حيِّز صغير جداً لتركيب حواسيب التحكّم لكل مستقبل.
    Malheureusement, là aussi, de nombreuses lacunes doivent être corrigées. UN لكن للأسف, تكمن هنا أيضا أوجه قصور عديدة يتعين تصحيحها.
    là aussi, la principale difficulté sera de se procurer des données exploitables par machine. UN والمشكلة الرئيسية هنا أيضا تتمثل في مدى توافر البيانات في شكل مقروء بواسطة الحاسوب.
    Mais il nous faut, là aussi, des règles du jeu agréées à l'échelle universelle pour développer et réglementer les échanges, assurer leur loyauté et prévenir des comportements unilatéraux. UN ولكن هنا أيضا يجب أن يكون لدينا قواعد للعبة، يعترف بها على الصعيد العالمي بهدف تطوير وتنظيم التبادل التجاري وكفالة نزاهته، وتجنب السلوك الانفرادي.
    Bonjour chérie, papa est là aussi. Tout le monde t'attend, mon coeur. Open Subtitles أهلاً حبيبتي أبوك هنا أيضاً جميعناً ننتظرك بلهفة
    Oui, et je suis là aussi parce que vous m'y avez amenée. Alors dites-le moi ! Open Subtitles نعم وأنا هنا أيضاً لأنك أحضرتنى هنا ، لذا أخبرنى فحسب
    Je suis content d'être là aussi, tu peux me croire. Lâche-moi. Open Subtitles نعم ، حسناً ، يجب أن أقول بأنني سعيد لكوني هنا أيضاً في الواقع ، إبتعد عني
    là aussi les statistiques communiquées au Rapporteur spécial démontrent à quel point il est rare que les policiers ou les gendarmes soient sanctionnés. UN ومرة أخرى تشير الاحصاءات التي قُدمت الى المقرر الخاص الى ندرة اتخاذ اجراءات تأديبية ضد رجال الشرطة أو الدرك.
    Il est, là aussi, nécessaire d'être suffisamment préparé, en particulier en choisissant les thèmes qui seront discutés à la réunion de dialogue. UN ومرة أخرى يحتاج اﻷمر إلى تحضير كاف، خصوصا في اختيار الموضوعات المحورية التي ستناقش في اجتماع الحوار.
    là aussi, des données précises et chiffrées font défaut. UN وهنا أيضا ليست البيانات واﻷرقام المحددة متاحة.
    là aussi, la ratification et la mise en oeuvre au niveau national sont en cours de préparation. UN وهنا أيضا يجري إعداد التصديق والتنفيذ المحلي.
    là aussi, sans aucun doute, certains seront d'avis que les institutions de Bretton Woods ont été maintenant dépassées par les événements. UN ولا بد أنه يجري الاستماع هناك أيضا إلى الرأي القائل إن الظروف تجاوزت اﻵن مؤسسات بريتون وودز.
    là aussi la France apportera sa contribution. UN وهنا أيضاً ستُسهم فرنسا.
    De 16 à 21 ans, mes amies et moi.. Les garçons étaient là aussi, Même si, techniquement, ils n'étaient pas autorisés... Open Subtitles من الـ16 إلى 21، أصدقائي وأنا، والشبان كانوا هناك أيضًا مع انّه ليس مسموحٌ لهم...
    là aussi, il existe une distinction manifeste entre l'usage de la force motivée par la nécessité de protéger un enfant ou d'autres personnes et l'usage de la force à des fins punitives. UN وفي هذه الحالة أيضاً هناك فرق واضح بين استخدام القوة بداعي حماية الطفل أو الآخرين واستخدام القوة بهدف العقاب.
    On est très contents d'être là aussi. Open Subtitles نحن سعداء أننا هنا أيضًا
    Ceux que tu étais supposé rencontrer sont là aussi. Open Subtitles والاخري التي كان من الفترض ان تقابلها هنا ايضا
    là aussi, il faut absolument être cohérent. UN وفي هذه الحالة أيضا فإن التساوق ضروري.
    Une commission interinstitutions a là aussi été mise en place car l'expérience a montré que les organismes publics sont bien plus efficaces lorsqu'ils agissent ensemble que lorsqu'ils œuvrent séparément à un objectif commun. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات في هذا الصدد أيضا لأن التجربة بينت أن الهيئات العامة متى عملت معاً كانت أكثر فعالية مما لو عملت منفردة من أجل تحقيق غاية مشتركة.
    Toutefois, en 1985, le Document final mentionnait rapidement les activités du Comité, là aussi sans le nommer. UN غير أن الوثيقة الختامية الصادرة في عام 1985 تضمنت إشارة مقتضبة إلى أنشطة اللجنة، ولكنها لم تذكر اسمها هذه المرة أيضا.
    Il y a là aussi ample matière à amélioration. UN وفي هذا المجال أيضا يوجد متسع لمزيد من التحسين.
    Si je dois dîner avec ton père, tu devrais être là aussi. Open Subtitles لو كنتُ سأخرج لتناول العشاء مع أبيكِ عليكِ التواجد هُناك , أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more