"légères et de petit calibre ou" - Translation from French to Arabic

    • الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو
        
    iii) Un plan national pour la sécurité physique et la gestion de l'arsenal, y compris des armes légères et de petit calibre ou des mines, est mis à exécution UN ' 3` تنفيذ خطة وطنية للأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الألغام وإدارة المخزونات
    2012 (estimation) : un plan national pour la sécurité physique et la gestion de l'arsenal, y compris des armes légères et de petit calibre ou des mines, est UN تقديرات عام 2012: وضع خطة وطنية للأمن المادي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الألغام وإدارة المخزونات
    S'il y a lieu, le Luxembourg fera en sorte qu'une notification parvienne au Comité avant de procéder à tout envoi d'armes légères et de petit calibre ou de matériel connexe. UN وعند الاقتضاء ستحرص لكسمبرغ على كفالة إخطار اللجنة مسبقا بأية شحنة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الأعتدة ذات الصلة.
    Qu'il s'agisse de mines antipersonnel, de munitions à dispersion, d'armes légères et de petit calibre ou d'autres armes classiques, nous souhaitons consacrer tous nos efforts à mettre un terme aux effets dévastateurs que ces armes ont sur la vie des civils dans le monde entier, et cet engagement relève de notre devoir commun UN وسواء كنا نتحدث عن الألغام المضادة للأفراد أو الذخائر العنقودية أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو غيرها من الأسلحة التقليدية، فإننا نرغب بل نتحمل المسؤولية المشتركة المتمثلة في القيام بكل ما في وسعنا لوضع حد للآثار المدمرة التي يمكن أن تخلفها هذه الأسلحة على حياة المدنيين في جميع أنحاء العالم.
    À cet égard, ils ont souligné qu'il était difficile de respecter pleinement les dispositions, car les moyens techniques nécessaires pour marquer toutes les armes légères et de petit calibre ou récupérer les marques effacées leur faisaient défaut; UN وفي هذا الصدد، أبرزت الدول صعوبة الامتثال الكامل بسبب الافتقار إلى القدرة التقنية على وضع علامات على جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو استعادة العلامات التي أزيلت؛
    Le projet dispose cependant que < < les armes légères et de petit calibre ou autres matériels connexes des arsenaux nationaux > > qui doivent être transférés en vue de leur utilisation permanente par des personnes autorisées doivent être marqués avant le transfert. UN غير أن مشروع القانون ينص على " وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الأعتدة الأخرى ذات الصلة من مخزونات الحكومة " المقرر نقلها لكي يستخدمها أشخاص مرخص لهم استخداما دائما، قبل نقلها.
    Il donne la première description convenue sur le plan international de ce qui constitue le courtage d'armes légères et de petit calibre, ainsi que des activités qui y sont étroitement liées. Il propose des éléments facultatifs susceptibles d'être envisagés par les pays qui mettent au point des mesures de contrôle du courtage en armes légères et de petit calibre ou les améliorent. UN وعلاوة على ذلك يقدم التقرير أول توصيف متفق عليه دوليا لما يشكل سمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يرتبط بها ارتباطا وثيقا من الأنشطة فضلا عن عناصر اختيارية قد ترغب الدول في النظر فيها عند قيامها بوضع الضوابط الوطنية للسمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو تحسينها.
    Qu'il s'agisse de mines antipersonnel, de sous-munitions, d'armes légères et de petit calibre ou d'autres types d'armes, la communauté internationale doit continuer de se préoccuper, d'abord et avant tout, de la protection des civils et de la réinsertion des survivants. UN وسواء كنّا نتكلم عن الألغام الأرضية المضادة للأفراد أو الذخائر العنقودية أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الأسلحة الأخرى، فإن الشاغل الإنساني الأكبر للمجتمع الدولي يجب أن يظل هو حماية المدنيين وإعادة تأهيل الناجين.
    c) Constitue une violation de toute obligation née d'un traité concernant la non-prolifération, d'un accord sur les armes légères et de petit calibre ou de tout autre accord relatif à la maîtrise des armements et au désarmement auquel il est partie. UN (ج) انتهاك أي من الالتزامات التعاهدية المتعلقة بعدم الانتشار أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو أي اتفاق آخر لتحديد الأسلحة ونزع السلاح تعد طرفا فيه.
    En ce qui concerne le rôle de certaines sociétés de sécurité privées qui exacerbent les conflits et favorisent le trafic d'armes légères et de petit calibre ou l'exploitation illégale des ressources naturelles, l'orateur salue les travaux du Groupe de travail sur les mercenaires et souligne la nécessité de renforcer les capacités dans le secteur de la sécurité des pays qui sortent d'un conflit. UN 45 - وفيما يتصل بدور بعض الشركات الأمنية الخاصة، التي تزيد من حدة الصراعات وتشجع على الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو استغلال الموارد الطبيعية على نحو غير مشروع، يتعين تقديم التحية الواجبة في هذا الصدد لأعمال الفريق العامل المعني بالمرتزقة، كما أن ثمة ضرورة بكل تأكيد لتعزيز قدرات قطاع الأمن في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    Il n'existe pas encore au Libéria de cadre juridique adéquat régissant l'importation, l'exportation et le transit des armes légères et de petit calibre ou l'octroi de permis ou d'autorisation les concernant, le projet de loi sur les armes à feu n'ayant pas encore été adopté (il est en attente depuis 2006). UN ولا يوجد بعد في ليبريا إطار قانوني كاف فيما يتعلق بتراخيص أو تصاريح استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو عبورها حيث إن مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية لا يزال معلقا (منذ عام 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more