Cependant, après un nouvel examen des conditions logistiques et administratives, de légères modifications ont été apportées aux dates concernant certains éléments. | UN | بيد أنه بعد إجراء مزيد من الاستعراض للظروف السوقية واﻹدارية، اجريت تغييرات طفيفة في مرحلة الانسحاب بالنسبة لبعض العناصر. |
En bref, il serait facile de parvenir à un consensus moyennant de légères modifications du texte, présentées à la fin de cette intervention. | UN | واختصاراً، وفيما يتعلق بنا، يمكن بسهولة التوصل إلى توافق في اﻵراء بإجراء تغييرات طفيفة في النص، كما هو موضح في نهاية هذا البيان. |
Il en ressort que dans 73 % des cas environ, le Comité de l'évaluation des projets a approuvé les projets ou n'y a apporté que de légères modifications. | UN | ويتبين من الجدول أن اللجنة أجازت المشاريع، في ٧٣ في المائة تقريبا من الحالات، أو أدخلت تعديلات طفيفة عليها. |
Certaines Parties considèrent que la définition figurant dans les modalités et procédures pour le MDP pourrait être conservée, avec de légères modifications de forme, mais d'autres proposent d'élargir ou de modifier cette définition. | UN | واعتبرت بعض الأطراف أن تعريف الطرائق والإجراءات لآلية التنمية النظيفة يمكن الإبقاء عليه مع إجراء تعديلات طفيفة في الصياغة، في حين اقترحت أطراف أخرى توسيع نطاق التعريف أو تغييره. |
Certaines délégations ont toutefois suggéré de légères modifications à la formulation des recommandations et, partant, il soumettra une version remaniée pour approbation à la séance suivante. | UN | غير أن بعض الوفود اقترحت إدخال بعض التغييرات الطفيفة على صياغة التوصيات وعليه فإنه سيطرح صيغة معدّلة على الاجتماع القادم للموافقة عليها. |
Les barèmes d'imposition fédérale pour l'année 2014 ont également subi de légères modifications, mais le Maryland, la Virginie et le district de Columbia n'ont pas modifié leur législation fiscale. | UN | وأدخلت أيضا تغييرات طفيفة في جدول ضرائب الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي لعام 2014. ولم تُسجل في عام 2014 أية تغييرات في القوانين الضريبية لولايتي ميريلاند وفرجينيا ومقاطعة كولومبيا الاتحادية. |
Le projet de résolution A/C.2/63/L.58 est adopté avec de légères modifications de forme. | UN | 100 - واعتُمد مشروع القرار A/C.2/63/L.58 مع إدخال تغييرات طفيفة على الصياغة. |
De légères modifications ont été apportées à la commande en novembre et en décembre 1990, concernant le prix et le modèle. | UN | وأُدخلت على أمر الشراء تغييرات طفيفة بشأن السعر والطـراز فـي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر 1990 |
Dans le cas où des délégations estimeraient nécessaire d'apporter de légères modifications ou des corrections techniques aux projets de résolution, je leur demanderais de bien vouloir faire, si possible, ces rectifications oralement plutôt que de demander au Secrétariat de publier un document révisé. | UN | وإذا أرادت الوفود أن تدخل تغييرات طفيفة أو تصويبات تقنية على مشاريع القرارات، أرجو منها أن تتفضل بتنقيحها شفويا، إذا أمكن، بدلا من أن تطلب من الأمانة العامة إصدار وثيقة منقحة. |
Ces pratiques optimales devraient être diffusées dans tous les pays membres qui introduiraient de légères modifications en fonction de leurs besoins locaux, avant de les adopter. | UN | ويلزم نشر أفضل الممارسات هذه على جميع البلدان الأعضاء لتدخل عليها بدورها تغييرات طفيفة بما يتفق مع الاحتياجات المحلية، وتعتمدها. |
légères modifications dans les noms et les abréviations | UN | تغييرات طفيفة في الأسماء والاختصارات. |
Ces discussions bilatérales avaient permis d'apporter de légères modifications au rapport. | UN | وأفضت تلك الاجتماعات الثنائية إلى إدخال تعديلات طفيفة على التقرير. |
Ces trois rapports ont été examinés et approuvés par les participants avec quelques légères modifications. | UN | واستعرض الاجتماع التقارير الثلاثة ووافق عليها بعد إجراء تعديلات طفيفة عليها. |
De légères modifications ont également été apportées aux dépenses afférentes aux logiciels et à celles qui relèvent de la rubrique «Fournitures et dépenses diverses».Tableau 1 | UN | وقد أجريت تعديلات طفيفة كذلك في تكاليف البرامجيات، واللوازم وفي المصروفات المتنوعة. |
Les membres de l'organisation au plan mondial ont approuvé des légères modifications à ses statuts en 2011, la plus importante étant la réduction de la taille de son organe directeur. | UN | وافق أعضاء الجمعية في شتى أنحاء العالم على إدخال تعديلات طفيفة على دستورها في عام 2011، وكان أبرز هذه التعديلات هو تقليص حجم مجلس إدارة الجمعية. |
358. Pour atténuer les tensions politiques, il fut décidé de supprimer certains frais d'études et de légères modifications furent introduites dans l'enseignement universitaire. | UN | ٨٥٣- وبغية تخفيف التوتر السياسي، ألغيت بعض حصص التدريس وأُدخلت تعديلات طفيفة على ملاك اﻷساتذة. |
La Commission a apporté de légères modifications aux modèles de rapports utilisés par l'Iraq pour indiquer ses capacités afin de permettre à l'Iraq de rassembler plus facilement les données voulues et à la Commission de mieux les analyser. | UN | وقد أدخلت اللجنة تعديلات طفيفة على اﻷشكال التي يقدم بها العراق إفاداته عن القدرات المذكورة وذلك لتيسير جمع العراق للبيانات وتحليل اللجنة لها. |
L'Équipe estime que le Conseil et le Comité devraient envisager une approche laissant intactes les structures fondamentales du Conseil de sécurité et apporter de légères modifications aux procédures du Comité. | UN | 53 - ويعتقد الفريق أنه ينبغي للمجلس واللجنة النظر في نهج يبقي على الهياكل الأساسية لمجلس الأمن كما هي ويدخل بعض التغييرات الطفيفة على إجراءات اللجنة. |
Toutefois, le 1er janvier 2011, de légères modifications ont été apportées au barème fiscal fédéral ainsi qu'aux abattements personnels et aux déductions forfaitaires, même si le Maryland, la Virginie et le District de Columbia n'ont pas modifié leur législation fiscale. | UN | بيد أن تغييرا طفيفا طرأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 على جدول معدل الضريبة الاتحادية، فضلا عن الإعفاءات الشخصية والتخفيضات الموحدة، في حين ظلت الضرائب بالنسبة لولايتي ماريلاند وفرجينيا وفي مقاطعة كولومبيا الاتحادية دون تغيير. |
D'un commun accord, les bureaux extérieurs de l'UNICEF, les membres du Conseil d'administration et les Comités nationaux n'envisagent d'apporter que de légères modifications au plan stratégique actuel. | UN | 128 - واتفقت مكاتب اليونيسيف الميدانية وأعضاء المجلس التنفيذي واللجان الوطنية على إمكانية إجراء تعديلات محدودة فقط على الخطة الحالية. |
Le Secrétaire général de l'OMT s'est engagé à soumettre à son conseil exécutif les légères modifications du règlement du personnel jugées nécessaires. | UN | وتعهد اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة بأن يعرض على المجلس التنفيذي التعديلات الطفيفة التي أرتئيت ضرورة إدخالها على النظام الاداري للموظفين. |
La prévention de l’intrusion d’eau salée est un bon exemple : de légères modifications du niveau hydrostatique résultant de prélèvements excessifs peuvent entraîner une intrusion massive d’eau salée dans les nappes côtières et les lentilles d’eau douce, retranchant ainsi d’importantes parties des nappes aquifères de l’ensemble des ressources en eau disponibles. | UN | ومنع التغلغل الملحي يمثل حالة نموذجية في هذا الصدد: فالتغيرات البسيطة في مناسيب قاعدة المياه العذبة من جراء اﻹفراط في استخراجها يمكن أن يؤدي إلى حدوث دفق ضخم من المياه المالحة إلى مستجمعات المياه الساحلية ورقاقات المياه العذبة، وهذا مؤداه إزالة أجزاء كبيرة من المستجمعات من قاعدة الموارد المائية المتاحة. |
Même de légères modifications peuvent agir parfois sensiblement sur la valeur relative de diverses utilisations possibles des zones forestières. | UN | بل إن التغييرات البسيطة يمكن أحيانا أن تكون هامة في نقل القيمة النسبية للاستعمالات البديلة لﻷراضي الحرجية. |