La Légion l'a chargé de récupérer notre fragment de la Lance. | Open Subtitles | لا ريب أن الفيلق كلّفه باستعادة قطعتنا من الرمح. |
La Légion me récompensera grassement, comme il le ferait pour vous. | Open Subtitles | إنا مهمة سيكافئني الفيلق جيداً عليها، كما سيفعلون معك. |
Certains disent qu'il n'est pas correct que tu boives avec les hommes de la Légion. | Open Subtitles | يرى البعض أنه من غير اللائق أن تتناول الشراب مع رجال الفيلق. |
En chaque homme, vis une Légion, plusieurs versions de lui même. | Open Subtitles | داخل كل رجل، يحيّا فيلق آلاف النسخ من نفسة |
Adieu. La Légion est là, vous n'avez rien à craindre. | Open Subtitles | لقد جلبت الفيلق العاشر لا يوجد داعى للخوف |
Vous allez aimer la Légion. D'un seul corps, d'un seul coeur. Et d'une seule ame. | Open Subtitles | و ستحبون جميعكم الفيلق بجسم واحد و قلب واحد و روح واحد |
Cette brigade était composée d'anciens membres de la Légion étrangère française et de mercenaires ayant combattu au Moyen-Orient et en Amérique latine. | UN | وقد تألف اللواء من محاربين قدماء في الفيلق اﻷجنبي الفرنسي ومن مرتزقة من حروب الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية. |
Ces réalisations traduisent une transformation plus profonde encore, rendue possible par l'appui fourni par la Légion. | UN | وتعكس هذه الإنجازات تحولا أكبر، ما كان ليتحقق لولا الدعم المقدم من الفيلق. |
La majorité des membres bénévoles et employés de la Légion de la bonne volonté sont des femmes. | UN | ويتكون غالبية أفراد الفيلق كمتطوعين وموظفين من النساء. |
Comprenant que la victimisation des femmes, tout comme d'autres problèmes sociaux, est étroitement liée aux valeurs fondamentales, la Légion de la bonne volonté concentre ses efforts sur la prévention. | UN | ومع إدراك أن إيذاء المرء، مثل المشاكل الاجتماعية الأخرى، يتعارض مع مفهوم القيم الأساسية، يركز الفيلق جهوده على الوقاية. |
La soi-disant Légion nationale russe était chargée de recruter des mercenaires et de les faire pénétrer dans le territoire géorgien; | UN | وما يطلق عليه الفيلق الروسي الوطني هو المسؤول عن تجنيد المرتزقة وجلبهم إلى أراضي جورجيا. |
les unités spéciales'manoeuvre','Cancar','Guérilla','Légion verte'et'Jimbo', basées à Zenica. | UN | تتواجد الوحدات الخاصة التالية في زينيكا: `المناورة`، و`السرطان`، و`المغاوير`، و`الفيلق اﻷخضر`، و`الجيمبو`. |
Il note aussi que la Légion étrangère ne compte actuellement aucun mineur dans ses rangs bien que la loi autorise le recrutement dès l'âge de 17 ans. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الفيلق الأجنبي لا يضم في صفوفه حالياً أي قُصّر رغم أن القانون يتيح إمكانية التجنيد اعتباراً من سن السابعة عشرة. |
Si la Légion a récupéré le fragment là-bas, comment savaient-ils qu'il était là ? | Open Subtitles | فرضًا بأن الفيلق أخذ قطعة الرمح من هنا، فما أدراهم بأنها كانت هنا؟ |
Mais la Légion a traqué les fragments, sauf un. | Open Subtitles | ولكن الفيلق استولى على الأجزاء، ما عدا جزء واحد. |
La mauvaise, c'est que la Légion cherche toujours à nous tuer. | Open Subtitles | الخبر السيئ أن فيلق الهلاك ما زال يحاول قتلنا. |
La Légion de la bonne volonté réitère sa position selon laquelle les transformations sociales les plus profondes et les plus durables commencent par l'éducation. | UN | ويكرر فيلق المساعي الحميدة دفاعه الطبيعي بأن التحول الاجتماعي الأعمق والأطول أمدا يبدأ بالتعليم. |
La Légion de la bonne volonté accélère la diffusion de ces thèmes grâce aux services de radiodiffusion et de télévision ainsi qu'aux moyens de communication numériques. | UN | ويمضي فيلق المساعي الحميدة في نشر هذه المواضيع باستخدام الإذاعة والتلفزيون ووسائل الاتصال الرقمية. |
Comme Légion nous devons être nombreux. | Open Subtitles | مثلما (ليجون) كثير العدد يجب أن نحصل عل عدد كبير |
Décorations Officier de la Légion d'honneur de la République française | UN | حائز على وسام الشرف للجمهورية الفرنسية بدرجة فارس |
Mithra, dieu de la lumière, père de nos ancêtres, ne me laissez pas porter malchance à ma Légion. | Open Subtitles | يا إله النور ووالد آبائنا ساعدني لنصرة فيلقي |
Pour le plus grand plaisir d'une Légion de serveuses en string. | Open Subtitles | و جحفل لِبس نادلات كوكتيلِ يَبتهجنَ. |
La 9ème et 10ème Légion étaient à gauche, et déchargeaient une volée de lances aux Atrébates. | Open Subtitles | الجحافل الـ9 والـ10 كانوا على اليسار، |
Jeune maître. je vous fais premier centurion de la Légion. | Open Subtitles | بالنيابة عن الإمبراطورية الرومانية أعيينك قائد ثاني للفيلق. |
II faudrait une Légion pour les dénicher. | Open Subtitles | سوف يستغرق هذا نصف جحافل روما كى نتمكن من تنشيط هذه الاماكن |
Celui qui l'a élevé a dû le vendre à perte à la Légion. | Open Subtitles | جهاز الربط قام بقيادته لخسارته بالفيلق |
Finalement je fus forcé de les abandonner lorsque je me suis rendu compte que j'avais créé une Légion de sociopathes égocentriques. | Open Subtitles | اضطررت بالنهاية لتركهم حالما أدركت أنّي أنشئ فيلقًا من المختلّين المزهوّين. |
Je les endurcis aux combats futures. Mais une Légion sur le point de s'écrouler est une mauvaise idée contre Spartacus et son armée. | Open Subtitles | فليق إرسال ولكن المستقبلي، للنزاع أتطلع إنما وجيشه (سبارتاكوس) ضد يفيد لن الانهيار وشك على |
L'autre programme favorisant la réalisation des droits des femmes est la Garderie d'enfants Jésus, qui dépend de l'institut pédagogique de la Légion de la bonne volonté ( < < Instituto de Educação da LBV > > ), où les étudiants et étudiantes apprennent à réaliser pleinement leur potentiel. | UN | ويتمثل النشاط الآخر من أجل كفالة حقوق المرأة في مركز يسوع للعناية اليومية، وهو جزء من مجمّع تربوي، " المعهد التربوي التابع لفرقة الخير " ، والذي يعد الطلبة من أجل تحقيق أقصى إمكانياتهم. |
Les activités des établissements pédagogiques de la Légion, qui allient l'intellect à l'émotion, s'inspirent de la devise suivante : < < Ici, l'étude vise à élever l'esprit et le cœur > > . | UN | وتُدار المرافق التعليمية لفيلق الخير تحت شعار " هنا ندرس. وهنا يتشكل العقل والقلب " ، الذي يجمع بين الفكر والإحساس. |
La Légion prend fait et cause pour l'éducation et la rééducation comme stratégie très efficace pour prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | تُدافع رابطة المساعي الحميدة عن مسألة التشديد على التعليم وإعادة التعليم بوصفهما استراتيجية شديدة الفعالية لمنع جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات ومكافحتها. |