"législatif à" - Translation from French to Arabic

    • التشريعية في
        
    • التشريعي في
        
    • التشريعية على
        
    • تشريعية فيما
        
    • التشريعي إلى
        
    • التشريعية أن
        
    • التشريعية من أجل
        
    Le Comité est préoccupé par la baisse de la représentation féminine dans le corps législatif à la suite des récentes élections. UN 238 - ويساور اللجنة القلق إزاء تناقص تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا.
    En vertu de l'ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN 7 - وبموجب الأمر الصادر في عام 1970، يتولى الحاكم السلطة التشريعية في بيتكيرن، ويخول وضع القوانين في جميع المجالات.
    On s'est félicité de la contribution du projet de guide législatif à cet égard. UN وأثني على مساهمة مشروع الدليل التشريعي في هذا الصدد.
    Il est rendu compte des décisions et délibérations du Groupe de travail concernant ce guide législatif à la section III cidessous. UN وترد قرارات الفريق العامل ومداولاته المتعلقة بذلك الدليل التشريعي في الباب الثالث أدناه.
    ii) Pouvoir législatif : à l'échelon national et départemental UN ' 2` السلطة التشريعية: على مستوى البلد والمقاطعات
    En vertu de l’ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN ٤ - وللحاكم، بموجب أمر عام ٠٧٩١، سلطة تشريعية فيما يتعلق ببيتكيرن، وبإمكانه وضع قوانين بشأن أي موضوع.
    La délégation marocaine encourage le Groupe de travail VI à présenter le projet de guide législatif à la CNUDCI pour approbation en 2007. UN وقال إن وفده يشجع الفريق العامل السادس على تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة للموافقة عليه في 2007.
    En vertu de l'ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN 5 - ويتولى الحاكم، بموجب أمر عام 1970، السلطة التشريعية في بيتكيرن، ويخول وضع القوانين في جميع المجالات.
    S'agissant de l'état d'avancement du projet de loi sur le blanchiment d'argent, la version définitive de ce texte a été établie et transmise au secrétariat du Comité populaire général, qui doit la soumettre au corps législatif à sa prochaine session. UN أما عن المراحل التي وصل إليها مشروع قانون غسيل الأموال فإن هذا القانون تم إعداده في صيغته النهائية وأحيل إلى أمانة مؤتمر الشعب العام لعرضه على السلطة التشريعية في الدورة القادمة.
    En vertu de l'ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN 5 - وبموجب أمر عام 1970 يتولى الحاكم السلطة التشريعية في بيتكيرن، ويُخول وضع القوانين في جميع المجالات.
    En vertu de l'ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN 7 - وبموجب أمر عام 1970 يتولى الحاكم السلطة التشريعية في بيتكيرن، ويُخول وضع القوانين في جميع المجالات.
    Les États auraient besoin d'indications quant à la manière d'appliquer les recommandations du Guide législatif à la propriété intellectuelle, et quant aux ajustements qu'il pourrait être nécessaire d'apporter à leur législation pour éviter des incohérences. UN وقد تحتاج الدول إلى توجيهات بشأن كيفية تطبيق التوصيات المتعلقة بالدليل التشريعي في سياق الملكية الفكرية، وما هي التعديلات التي قد تحتاج إلى إدخالها على قوانينها من أجل تجنب أي تضارب.
    Le Gouverneur peut dissoudre le Conseil législatif à tout moment, mais la dissolution est obligatoire quatre ans au plus tard après la première séance qui a suivi les élections générales précédentes. UN ويجوز للحاكم أن يحل المجلس التشريعي في أي وقت من الأوقات ولكنه يجب أن يفعل ذلك في أجل لا يتجاوز أربع سنوات بعد أول جلسة يعقدها المجلس عقب الانتخابات العامة السابقة.
    3. Il appartient à la Commission d’évaluer le nombre de jours qu’elle devra consacrer au projet de guide législatif à sa prochaine session, ce qui dépendra bien évidemment du nombre de chapitres que le secrétariat sera en mesure d’élaborer. UN ٣- ومضى قائلا انه ينبغي للجنة أن تقدر عدد اﻷيام التي سيلزم أن تكرسها ﻹعداد مشروع الدليل التشريعي في الدورة المقبلة؛ وذلك يتوقف بالطبع على عدد الفصول التي ستتمكن اﻷمانة من اكمالها.
    Les partis modérés, qui soutiennent le processus de Dayton, peuvent maintenant contrôler le législatif à tous les niveaux de gouvernement dans les deux Entités et au niveau national. UN وتتوفر حاليا لﻷحزاب المعتدلة المؤيدة لعملية دايتون إمكانية السيطرة على الفروع التشريعية على اختلاف مستويات الحكومة في كلا الكيانين وعلى الصعيد الوطني.
    24. Il convient d'accorder l'attention voulue à la capacité du pouvoir législatif à assumer avec efficacité le rôle que lui confère la Constitution en matière de contrôle budgétaire. UN 24- ويجب إيلاء الاهتمام ذاته لقدرة السلطة التشريعية على أداء دورها الدستوري المتمثل في مراقبة الميزانية بفعالية.
    En vertu de l’ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN ٤ - وللحاكم، بموجب أمر عام ٠٧٩١، سلطة تشريعية فيما يتعلق ببيتكيرن، وبإمكانه وضع قوانين بشأن أي موضوع.
    En vertu de l'ordonnance de 1970, le Gouverneur détient le pouvoir législatif à Pitcairn et est habilité à légiférer dans tous les domaines. UN 5 - وللحاكم، بموجب أمر عام 1970، سلطة تشريعية فيما يتعلق ببيتكيرن، وبإمكانه وضع قوانين بشأن أي موضوع.
    La CNUDCI a félicité le Groupe de travail pour les progrès réalisés et l'a prié d'accélérer ses travaux afin de lui soumettre le projet de guide législatif à sa session de 2006. UN وقد أثنت اللجنة على الفريق العامل بشأن ما أحرزه من تقدُّم وطلبت إليه أن يسرع في إنجاز أعماله بغية تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة في دورتها المقرر عقدها في سنة 2006.
    L'alinéa 3 permet au législatif de fixer, pour chaque exercice financier, les dépenses de l'administration publique après présentation du projet de budget par l'exécutif. L'alinéa 11 habilite le législatif à approuver chaque année le compte des dépenses et investissements qui doit être présenté par l'exécutif lors de la première session de la législature. UN وتخول الفقرة الفرعية ٣ للسلطة التشريعية أن تحدد نفقات الادارة العامة لكل فترة مالية، بعد تقديم الميزانية من قبل السلطة التنفيذية، كما تخول الفقرة الفرعية ١١ للسلطة التنفيذية مهمة اعتماد البيان السنوي للنفقات والاستثمارات الذي يقع على عاتق السلطة التنفيذية تقديمه إلى الدورة اﻷولى لكل فترة تشريعية.
    :: Amener le pouvoir législatif à incorporer le troisième secteur dans la législation sur les partenariats publics-privés (PPP); UN :: توعية السلطة التشريعية من أجل إدراج القطاع الثالث في التشريعات المتعلقة بالشراكات بين القطاع العام والخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more