"législatif au" - Translation from French to Arabic

    • التشريعية في
        
    Le Parlement de la République de Macédoine est l'organe qui représente les citoyens et qui détient le pouvoir législatif au pays. UN يعتبر برلمان جمهورية مقدونيا الهيئة النيابية للمواطنين وهو يمتلك السلطة التشريعية في البلد.
    Il suit actuellement les différentes étapes du processus législatif au Parlement tchèque. UN ويخضع هذا المشروع حاليا للعملية التشريعية في البرلمان التشيكي.
    Mme Myakayaka-Manzini fait part de son inquiétude quant au nombre décroissant de femmes dans le corps législatif au Cameroun. UN 32 - السيدة مياكاياكا - مانزيني: قالت إنها قلقة بشأن انخفاض عدد النساء في الأجهزة التشريعية في الكاميرون.
    Les possibilités de réviser, abroger ou étendre des lois sont minimes, étant donné la pénurie de juristes spécialisés dans le domaine législatif au Suriname. UN كما أن إمكانيات تنقيح القوانين أو إلغائها أو التوسع فيها إمكانيات محدودة إلى أقصى حد بسبب قلة عدد القانونيين المشتغلين بالأمور التشريعية في سورينام.
    Le pouvoir d'approuver les lois est un élément essentiel du processus législatif au Liechtenstein, car il permet au Prince régnant de s'opposer à la promulgation de mauvaises lois ou de lois inconstitutionnelles. UN وتعد سلطة إقرار التشريعات عنصراً أساسياً في العملية التشريعية في ليختنشتاين، لأنها تسمح للأمير الحاكم بالاعتراض على إصدار تشريعات سيئة أو تشريعات غير دستورية.
    Les participants ont décrit le rôle joué par les mécanismes nationaux pour parvenir à apporter des modifications d'ordre législatif au droit civil, au droit de la famille, au droit pénal et au droit du travail, ainsi qu'eu égard aux droits des femmes dans les domaines patrimonial et foncier. UN وقدم المشاركون معلومات عن الدور الذي قامت به الأجهزة الوطنية في إجراء التغييرات التشريعية في القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي وقانون العمل وكذلك فيما يتعلق بحق المرأة في الملكية والأرض.
    45. Le pouvoir législatif au Bahreïn a entrepris une révision de la législation afin de l'aligner sur les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 45- كذلك فقد قامت السلطة التشريعية في البحرين بمراجعة التشريعات لإيجاد توافق بينها وبين ما ورد باتفاقية حقوق الطفل، ومن التغييرات التي حدثت في هذا الأمر:
    À cet égard, il est encourageant de noter que dans de nombreux pays en développement le pouvoir législatif commence à jouer un rôle plus actif dans les questions budgétaires et que la Banque mondiale et les bailleurs de fonds bilatéraux accroissent leur appui à la promotion de la transparence dans le processus budgétaire et de la participation du pouvoir législatif au contrôle budgétaire. UN ومن المشجع ملاحظة أن السلطة التشريعية في العديد من البلدان النامية بدأت تقوم بدور أكثر فعالية في مجال الميزنة، وهناك دعم متزايد من البنك الدولي والمانحين الثنائيين لتعزيز شفافية عملية وضع الميزانية ومشاركة السلطة التشريعية في مراجعتها.
    9. Dans le déroulement du processus législatif au Liban, surtout lorsqu'il s'agit de supprimer ou de modifier les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes ou l'adoption de mesures spécifiques pour atteindre l'égalité, l'on observe ce qui suit : UN 9 - إن مَن يتابع مسار العملية التشريعية في لبنان يلاحظ، بخاصةٍ عندما يتعلّق الأمر بإلغاء أو تعديل أحكام تمييزية ضد المرأة أو اعتماد تدابير معيّنة لتحقيق المساواة، ما يلي:
    8. Dans les réponses à la liste de contrôle actuelle pour l'auto-évaluation, les États Membres ont indiqué avoir besoin en priorité d'une assistance dans le domaine législatif au sens large, ce qui englobe l'élaboration de lois types, la rédaction de lois et les conseils juridiques. UN 8- وقد كانت الحاجة ذات الأولوية التي أعربت عنها دول أطراف عديدة في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحالية هي الحاجة إلى المساعدة التشريعية في معناها الواسع والتي تشمل التشريع النموذجي وصياغة التشريعات والمشورة القانونية.
    La Constitution (art. 72 et suiv.) confère le pouvoir législatif au Parlement — Conseil national de la République, formé d'une seule chambre et comprenant 150 députés, élus tous les quatre ans. UN ووفقـا لدستـور الجمهوريــة السلوفاكيـة )المـادة ٧٢ وما يليها(، تكمن السلطة التشريعية في البرلمان - المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية - وهو سلطة ذات غرفة واحدة تضم ١٥٠ عضوا في البرلمان ينتخبون لشغل مقاعدهم لمدة أربع سنوات.
    La dixième Commission de l'Assemblée nationale (Parlement), chargée des droits de l'homme, des pétitions et des requêtes, a adopté, par les articles 67 1) et 76 de la loi 5/10 du 6 avril 2010, la loi-cadre relative au processus législatif au parlement et la loi 13/12 du 2 mai 2012, afin de traiter les questions liées aux droits de l'homme. UN 17- وأنشئت اللجنة العاشرة التابعة للجمعية الوطنية (البرلمان) المعنية بحقوق الإنسان والتظلمات والدعاوى بموجب المادتين 67(1) و76 من القانون 5/10 المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2010، والقانون الإطاري للإجراءات التشريعية في البرلمان، والقانون 13/12 المؤرخ 2 أيار/مايو 2012، من أجل معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Fondateur et Directeur de l'association Organismo Naleb', qui se donne pour objet d'analyser le budget du pays, de dialoguer et de débattre sur la réforme de l'État qui vise à créer une société multiculturelle, d'encourager la participation politique des peuples autochtones et de contribuer au travail législatif au Guatemala (1997-2008). UN والسيد بوب آك هو المؤسس والمدير العام الحالي لمنظمة ناليب، إحدى مؤسسات المجتمع المدني المتخصصة في تحليل الميزانية الوطنية، والحوار والنقاش بشأن إصلاح الدولة في سياق المجتمعات المتعددة الثقافات، والمشاركة السياسية للشعوب الأصلية، وتقديم إسهامات في العملية التشريعية في غواتيمالا (الأعوام من 1997 إلى 2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more