Projets de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projet de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
SOMMAIRE PROJET DE GUIDE législatif sur les projets D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ (suite) | UN | مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (تابع) |
SOMMAIRE PROJET DE GUIDE législatif sur les projets D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ (suite) | UN | مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (تابع) |
Par ailleurs, certaines concessions et transactions sont exclues du champ d'application du Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وأضافت أن بعض الامتيازات والمعاملات قد استبعدت من نطاق الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Le représentant du Brésil se félicite de l'achèvement des travaux sur le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, un ouvrage qui sera particulièrement utile aux pays en développement s'agissant de créer des possibilités commerciales et d'attirer l'investissement privé. | UN | 28 - ورحب بالانتهاء من إعداد الدليل التشريعي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص الذي ستكون له قيمة خاصة بالنسبة للبلدان النامية كأداة محتملة للقيام بالمبادرات التجارية وجذب الاستثمارات الخاصة. |
Projets de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريـع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projets de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projets de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projets de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projets de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projet de chapitres d’un guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
75. Le représentant du Bélarus se déclare satisfait des progrès accomplis dans l'élaboration du projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
5. Projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | 5 - مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
7. Les pays du Groupe de Rio estiment que le projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé devrait s'accompagner de dispositions législatives types. | UN | ٧ - وأوضح أن مجموعة ريو ترى أن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص ينبغي أن يكون مصحوبا بأحكام تشريعية نموذجية. |
45. Le guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé serait un instrument juridique de grande importance en ce qu'il améliorerait la circulation internationale des investissements privés. | UN | ٤٥ - واستطرد قائلا إن الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص سيكون وثيقة قانونية هامة تعمل على تحسين التدفق الدولي للاستثمارات المالية الخاصة. |
92. La délégation indonésienne note avec satisfaction que la CNUDCI a entrepris un débat général à propos de son guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص. |
PROJET DE GUIDE législatif sur les projets D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ | UN | مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
La délégation italienne est particulièrement satisfaite que la CNUDCI ait pu examiner l'ensemble du projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé dont la nouvelle version est bien meilleure que la précédente. | UN | وقال إن من دواعي سرور وفده بصفة خاصة أن اللجنة تمكنت من دراسة مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأكمله وهو أفضل كثيرا من المشروع السابق. |
M. Gomaa (Égypte) dit que délégation se félicite de l'adoption du Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, qui devrait aider les gouvernements à se doter des dispositions législatives voulues. | UN | 40 - السيد جمعة (مصر): قال إن وفد بلده متفائل لاعتماد الدليل التشريعي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص الذي سيساعد الحكومات في وضع التشريعات المناسبة. |
En juillet 2000, la Commission a adopté un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, afin d'aider les gouvernements à adopter des textes de loi qui incitent des entreprises du secteur privé à investir dans la construction d'infrastructures pour les exploiter sous licence de l'État. | UN | وفي شهر تموز/يوليه 2000 اعتمدت اللجنة الدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل الخاص، ويرمي إلى مساعدة الحكومات على وضع التشريعات المناسبة لجذب الاستثمار، بحيث يقوم في إطارها أطراف من القطاع الخاص ببناء وتشغيل مرافق عامة من الهياكل الأساسية بموجب نظام عام لمنح التراخيص. |
À sa vingt-neuvième session, en 1996, la Commission a décidé d'établir un guide législatif sur les projets de construction-exploitation-transfert (CET) et les types de projets apparentés Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 17 (A/51/17), par. 225 à 230. | UN | ٢١ - قررت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين، المعقودة في عام ١٩٩٦، أن تعد دليلا تشريعيا بشأن مشاريع البناء فالتشغيل فنقل الملكية )بوت( وأنواع المشاريع المتصلة بها)٣(. |
La Commission s'est déclarée satisfaite du démarrage des travaux de rédaction d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٧١ - وقد أعربت اللجنة عن ارتياحها لبدء العمل من أجل إعداد الدليل التشريعي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |