"législature" - Translation from French to Arabic

    • المجلس التشريعي
        
    • الهيئة التشريعية
        
    • الدورة التشريعية
        
    • السلطة التشريعية
        
    • مجلس تشريعي
        
    • للهيئة التشريعية
        
    • هيئة تشريعية
        
    • الفترة التشريعية
        
    • دورة تشريعية
        
    • للمجلس التشريعي
        
    • المشرع
        
    • بالهيئة التشريعية
        
    • ولاية البرلمان
        
    • هيئتها التشريعية
        
    • الفصل التشريعي
        
    Le projet de consensus a été adopté unanimement par la législature. UN وقد اعتمد مشروع توافق الآراء بالإجماع من المجلس التشريعي.
    Prestation à la législature d'avis techniques d'ordre constitutionnel, grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des parlementaires et un constitutionnaliste UN تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري
    Lorsque la législature nationale ne siège pas, il convient de convoquer une session extraordinaire. UN وإذا لـم تكن الهيئة التشريعية القومية منعقدة، تجب دعوتها لاجتماع طارئ.
    Lorsque la législature ne jouait pas le rôle de contrepoids face à l'exécutif, elle autorisait une présidence impériale. UN وعندما لم توفر الهيئة التشريعية الضوابط المناسبة للهيئة التنفيذية في ليبريا، أدى ذلك إلى تسلط الرئاسة.
    Tableau 1 Membres de l'Assemblée nationale par législature UN الجدول 1: أعضاء الجمعية الوطنية حسب الدورة التشريعية
    Une fois que celui-ci s'est penché sur la question, le ministère administratif concerné est tenu de soumettre la question à la législature. UN وبعد ذلك تحيل الوزارة الإدارية المعنية بالمعاهدة الموضوع إلى السلطة التشريعية.
    Le Gouvernement libérien a communiqué les conventions qu'il n'avait pas encore ratifiées à la législature nationale en vue de leur ratification. UN وقد قدمت حكومة ليبريا الاتفاقيات التي لم تصدق عليها ليبريا بعد إلى المجلس التشريعي الليبري للمصادقة عليها.
    Répartition des parlementaires par législature et par sexe UN توزيع البرلمانيين حسب المجلس التشريعي وحسب الجنس
    36. La durée d'une législature est de quatre ans. UN 36- ومدة العضوية في المجلس التشريعي هي أربع سنوات.
    Chef de l’opposition, Vingt-quatrième législature de Guam UN زعيم اﻷقلية المجلس التشريعي الرابع والعشرين لغوام
    Les postes de premier ministre et de ministre des affaires étrangères seront assurés par rotation à intervalles convenus entre les trois républiques. Le parlement confédéral sera indirectement élu par la législature des trois républiques. UN ويكون منصبا رئيس الوزراء ووزير الخارجية بالتناوب لفترات متفق عليها بين الجمهوريات الثلاث ويجري انتخاب برلمان الاتحاد الكونفديرالي من قبل الهيئة التشريعية للجمهوريات الثلاث، بصورة غير مباشرة.
    La présente législature a été élue en 2006 avec un taux de participation de 99 % des électeurs. UN وقد جرى انتخاب الهيئة التشريعية الحالية للجمعية الوطنية في عام 2006 وكانت نسبة الإقبال 99 في المائة.
    La proportion de femmes députées dans la septième législature devrait passer à 30 % des membres de l'Assemblée nationale. UN ومن المتوقع أن تزداد نسبة النائبات في الهيئة التشريعية السابعة للجمعية الوطنية إلى 30 في المائة.
    Un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clôturer la législature qui démarrait en 1978. UN وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١.
    Les pouvoirs de l'Assemblée nationale expirent à la date de validation des mandats des députés de la nouvelle législature. UN وتنتهي صلاحيات الجمعية الوطنية بحلول تاريخ التصديق على ولايات نواب الدورة التشريعية الجديدة.
    D'autres critiques formulées concernaient la corruption dans les deux ministères, le manque de respect pour la législature et l'efficacité du Ministre de l'intérieur. UN وشملت الانتقادات الأخرى وجود الفساد في كلتا الوزارتين إلى جانب عدم احترام السلطة التشريعية وأداء وزير الداخلية.
    En ce qui concerne la Chambre des députés, on voit bien au tableau ci-dessous que des progrès significatifs ont été accomplis quant à la représentation des femmes par rapport à la précédente législature. UN وفيما يتصل بمجلس النواب، يلاحظ من الجدول المرفق أن تمثيل المرأة في السلطة التشريعية الأخيرة تزيد عن الفترة السابقة.
    A un niveau plus avancé d'autonomie, une communauté pourrait avoir d'autres droits, comme celui de mettre en place une législature représentative locale dotée de certains pouvoirs limités sur la communauté. UN وعند مستويات حكم ذاتي أكثر تقدما يمكن أن تكون لجماعة ما حقوق إضافية متنوعة، مثل حق إنشاء مجلس تشريعي نيابـــي محلـــي لــه بعض السلطات المحدودة على الجماعة.
    On utilise d'abord ces taxes pour soudoyer la législature. Open Subtitles سيكون أول استخدام لهذه الرسوم هو دفع الرشاوى للهيئة التشريعية
    Cela signifie qu'aucune législature provinciale ne peut s'attribuer de pouvoirs appartenant exclusivement au Parlement du Canada. UN ويعني ذلك أن أي هيئة تشريعية في المقاطعات لا يمكنها الاستيلاء على سلطات تنتمي للبرلمان بصفة حصرية.
    Dans la présente législature, le Gouvernement est composé de trois hommes et de deux femmes, la proportion de femmes étant ainsi de 40 %. UN وتتكون الحكومة في الفترة التشريعية الحالية من ثلاثة رجال وامرأتين، وبذلك تصل نسبة مشاركة النساء إلى 40 في المائة.
    Les dialogues de la santé organisés par le Ministre au début de la législature en sont le témoin. UN وتشهد على ذلك الحوارات في القضايا الصحية التي ينظمها الوزير في مطلع كل دورة تشريعية.
    10e législature issue du Conseil National de Transition 1998 UN الانعقاد العاشر للمجلس التشريعي الوطني للانفصال 1998
    Nous examinons ci-après en détail certains des principes que la législature égyptienne a adoptés à cet égard : UN وسنعرض لعدد من المبادئ التي قررها المشرع المصري في هذا الشأن بالتفصيل فيما يلي:
    Il a accompli de considérables progrès même s’il y a encore des problèmes à résoudre en ce qui concerne notamment la législature et la question de l’impunité. UN وقد أحرزت تقدما ملحوظا، على الرغم من وجود مشاكل لم تحل بعد فيما يتعلق بالهيئة التشريعية ومسألة اﻹفلات من العقاب، بصفة خاصة.
    4. La loi sur le Parlement de 1911 fixe la durée maximale de la législature à cinq ans, mais un parlement peut être dissous et des élections générales tenues avant l'expiration de ce délai. UN 4- وحدد قانون البرلمان الصادر في عام 1911 الحد الأقصى لمدة ولاية البرلمان بخمس سنوات، وإن كان يمكن حله وإجراء انتخابات عامة قبل انقضاء مدته الكاملة.
    La common law, les règles d'equity et les lois d'application générale qui étaient en vigueur en Angleterre à la date où la colonie a obtenu l'institution d'une législature locale, c'estàdire à compter du 2 janvier 1875, sont en vigueur dans la colonie (art. 35); UN أن مبادئ القانون العام والعدالة والقوانين ذات التطبيق العام التي كانت سارية في إنكلترا يوم سمح للمستعمرة بتأسيس هيئتها التشريعية المحلية، أي في اليوم الثاني من شهر كانون الثاني/يناير 1875، ستكون نافذة في المستعمرة (المادة 35)؛
    La durée de la législature est de quatre ans. UN مدة الفصل التشريعي للبرلمان أربع سنوات وتبدأ دورة البرلمان العادية خلال شهر أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more