"légitimes des états non" - Translation from French to Arabic

    • المشروعة للدول غير
        
    Nous soutenons les aspirations légitimes des États non nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à recevoir des garanties contre l'emploi de ces armes. UN إننــــا نؤيد التطلعات المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية اﻷعضاء في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية للحصول على ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضدها.
    En créant un organe subsidiaire chargé des garanties de sécurité négative, la Conférence d'examen de 2005 répondrait aux préoccupations légitimes des États non dotés d'armes nucléaires. UN وذكر أنه إذا ما أنشأ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 هيئة فرعية تعنى بضمانات الأمن السلبية فإنه يكون بذلك قد تصدى للشواغل المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À cet égard, j'aimerais souligner que les déclarations multilatérales et la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, aussi importantes soient-elles, sont loin de répondre aux préoccupations légitimes des États non dotés d'armes nucléaires en matière de paix et de sécurité. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن الإعلانات الفردية وقرار مجلس الأمن 984، لا يزالا بعيدين كل البعد، رغم أهميتهما، عن الاستجابة للشواغل المشروعة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الأمن والسلم.
    :: Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    De plus, nous tenons à rappeler l'obligation qui incombe aux États dotés d'armes nucléaires de prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires en réduisant encore le statut opérationnel de leurs systèmes d'armes nucléaires. UN بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أن الواجب يقتضي أن تنظر الدول النووية في المصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحد من الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    De même, l'Union européenne se félicite des efforts faits en matière de garanties par les cinq États dotés d'armes nucléaires dans le but de répondre ainsi aux aspirations légitimes des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP. UN وبالمثل، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن مسألة الضمانات الأمنية استجابة للتطلعات المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Dans le document final de la Conférence d'examen de 2010, les États dotés de l'arme nucléaire se sont engagés à prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    La Suisse salue le fait que la Conférence d'examen du TNP met à nouveau en exergue l'importance du dépointage et souligne les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires de voir des progrès être réalisés dans ce domaine. UN وترحب سويسرا بحقيقة أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أكد مرة أخرى على أهمية إلغاء حالة التأهب النووي، وأشار إلى المصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن ترى تقدماً يُحرز في ذلك المجال.
    La Conférence chargée d'examiner le TNP en 2010 a également reconnu les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires à se voir accorder des garanties de sécurité juridiquement contraignantes sans équivoque, ce qui renforcerait le régime de non-prolifération. UN ويسلم المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أيضا بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية لا لبس فيها وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي يمكن أن تعزز نظام منع الانتشار النووي.
    Le Brésil ne pense pas que ces déclarations unilatérales suffisent à répondre aux préoccupations légitimes des États non dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne l'emploi ou la menace de ces armes par les États dotés d'armes nucléaires. UN ولا تعتقد البرازيل أن تلك البيانات الأحادية تكفي لمعالجة الشواغل المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans ce climat tendu, les demandes légitimes des États non dotés d'armes nucléaires prennent une plus grande importance, car ils demandent des instances multilatérales comme celle-ci, pour consolider les garanties de sécurité par le biais de négociations d'un traité ou d'un protocole sur le non-recours à la menace ou à l'emploi d'armes nucléaires par les États qui en sont dotés. UN وفي هذه الأجواء المتوترة، تكتسب المطالب المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الأهمية، لأنها تقتضي من المنتديات المتعددة الأطراف كهذا المنتدى توطيد الضمانات الأمنية من خلال التفاوض على معاهدة أو بروتوكول لعدم استعمال الدول الحائزة للأسلحة النووية هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales ; UN (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN (ه( النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires en abaissant encore le niveau d'alerte des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales ; UN (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    e) Prendre en considération les intérêts légitimes des États non dotés d'armes nucléaires pour ce qui est de réduire encore le niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires selon des modalités propres à favoriser la stabilité et la sécurité internationales; UN (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more